Javed Ahmed Ghamidi

Vocabulary

Meanings of Difficult Words

Many find Javed Ahmed Ghamidi’s vocabulary too complex for everyday understanding. Here’s a dictionary of difficult Urdu words he and other scholars often use.

WordDefinition
ʿAṭf wa Maʿṭūf / عطف و معطوفConjunction and its conjunct
aa'ilee qanoon / عائلی قانونfamily law
aaeen / آئینconstitution
Aala-e-takyeef / آلۂ تکییفAir conditioner
Aami o aarif / عامی و عارف
The layperson and the knower (mystic); distinction between one with superficial knowledge and one with inner, experiential insight.
Aammatu-naas / عامۃ الناس
The common people; the general masses as distinct from the elite or scholars.
Aam-o-Khaas / عام و خاصGeneral and Specific
aamriyat / آمریتdictatorship
aarzi / عارضیtemporary, transitional
abadi / ابدیeternal, permanent
adab / ادبliterature
adl / عدلjustice
Aiwaan / ایوان
Hall, court, large chamber
Aizzah o aqarib / اعزہ و اقاربclose relations
Akābir / اکابر
Elders, great personalities
akhz / اخذadaptation / derive
Akkas / عکاس
Reflector
aksariyat / اکثریتmajority
Al-Muwāfaqāt (Shāṭibī) / الموافقات (شاطبی)Al-Muwafaqat (Shatibi's book)
Al-Risālah (Shāfiʿī) / الرسالہ (شافعی)Al-Risalah (Shafi'i's book)
alambardaar / علم بردارleader
Alaamati Izhaar / علامتی اظہار
Symbolic Expression
Almiya / المیہTragedy
Āmādah / آمادہPrepared, willing
Amali Wujood / عملی وجود
Practical Existence
Amr (Awāmir) / امر ( + اوامر )Command(s)
Amr (Ulul-Amr) / امر (اولی الامر)Command (Those in Authority)
Amr o tasarruf / امر و تصرف
Divine command and control; refers to God's authoritative will and intervention in creation.
Amroz-o-fardā / امروز و فردا
Today and tomorrow (i.e., present and future)
amuman / عموماًusually
Andesha / اندیشہConcern / Worry
Aqeedah / عقیدہBelief
aqwaam e muttehada / اقوام متحدہunited nations
araa / آراءopinions (plural of rae)
Arabi Moalla / عربی معلیٰClassical Arabic
Asaas /اساسFoundation / Basis
Asal (Usool) / اصل (اصول)Origin / Principle (Principles)
Aseer / اسیرCaptive, prisoner
asraat / اثراتeffects (plural of asar)
ataee / عطائquack
Āthār / آثارRemnants, traces
Āyat-e Baḥth / آیۂ بحثVerse under discussion
aziyaat / اذیتtorture
azkaar / اذکارplural of zikr/ Phrases (particularly said in prayers)
Azmat-e-Raftah / عظمتِ رفتہ
Past Glory
Baada-e-‘irfaan / بادۂ عرفان
The wine of gnosis; a mystical metaphor for the ecstatic and intoxicating experience of divine knowledge.
baatil / باطلfalsehood
Baa'is-e-Ajr / باعث اجرSource of Reward
Ba-chashm-e-khud / بچشمِ خود
With one’s own eyes; used to signify direct experience or personal observation.
Badeehi o Nazari / بدیہی و نظری
Intuitive and Theoretical
bad diyaanati / بد دیانتیdishonesty
bahaesiyati majmui / بحیثیت مجموعیin total; considering all things
bahami / باہمیmutual
Baḥth wa Nizāʿ / بحث و نزاعDebate and conflict
bainul aqwaami / بین الاقوامیinternational
bairooni / بیرونیforeign
Bait / بیعتAllegiance
Bala Dasti / بالا دستیSupremacy
Bāqiyāt / باقیاتRemnants, remaining
bar aks / برعکسopposite
baseerat / بصیرتinsight, perception
Bātinī Ḥawās / باطنی حواسInner senses
Baatini Mazahir / باطنی مظاہر
Internal Manifestations
Bayaniyah (Jawabi Bayaniyah) / بیانیہ (جوابی بیانیہ)Narrative (Counter-Narrative)
Bazlah-sanji / بذلہ سنجیWitty humor, ability to make clever jokes
Bina-e-Istidlal / بِناے استدلالBasis of Argument / Reasoning
daaee / داعیperson who engages in dawah; missionary
daaera / دائرہcircle, limits
Dabistan (Dabistan-e-Shibli) / دبستان (دبستانِ شبلی)School (e.g., Shibli's School of Thought)
Dainoonat / دینونتJudgment
Dākhilī Taẓād / دَاخلِی تضادInternal contradiction
Danish (Ilm-o-Danish) / دانش (علم و دانش)Wisdom (Knowledge and Wisdom)
Dar-o-Bast / در و بستCohesion / Unity
Dastāwīzī Shahādat / دستاویزی شہادتDocumentary evidence
Dāʾira-e Iṭlāq / دائرۂ اطلاقScope of application
Dīnūnat-e Sughrā / دینونتِ صغریٰMinor reckoning
Discourse / ڈسکورسDiscourse
Door-aftaada / دور افتادہ
Remote, far-off
ehtejaaj / احتجاجprotest
Fail o Infi'al / فعل و انفعال
Action and Reaction
fahem / فہمcomprehend
Fana fi’t-tawheed / فنا فی التوحید
Annihilation in monotheism; the spiritual state where one's ego dissolves completely in the oneness of God.
Fana o baqa / فنا و بقا
Annihilation and subsistence; mystical states where the self is effaced in God (fana) and then restored in divine presence (baqa).
fanni / فنّیtechnicality
Far' (Furu') / فرع (فروع)Branch (Branches)
fareeza / فریضہduty
farokht / فروختto sell
Fasaad (Fasaad fil Arz) / فساد (فساد فی الارض)Corruption / Mischief (Corruption in the land)
Fasl-e-Niza'aat / فصل نزاعاتResolution of Disputes
Fatwā / فتویٰReligious decree
Fikr (Afkaar) / فکر (افکار)Thought / Idea (Thoughts)
fikri / فکریintellectual
Fitrat (Bayan-e-Fitrat) / فطرت (بیانِ فطرت)Nature (Explanation of Nature)
fitri / فطریas per fitrat / natural
fuhsh / فحش
Obscenity, vulgarity
funoone lateefa / فنون لطیفہfine arts
Furqān (Kasūṭī) / فرقان (کسوٹی)Criterion (measure)
ghalba / غلبہdominance, prevalence
girdopesh / گردوپیشall around
hadaf / ہدفgoal, target, object
Hadd (Hudood-o-Tazirat) / حد (حدود و تعزیرات)Limit / Boundary (Limits and Punishments)
Haiz o Nifas / حیض و نفاس
Menstruation and Postpartum Bleeding
Hal-o-Aqd (Arbab-e-Hal-o-Aqd) / حل و عقد (اربابِ حل و عقد)Decision-Making / Resolution (Decision-Makers)
hamahang / ہم آہنگassonance, matching
Hamiyyat o Himayat / حمیت و حمایتZeal and Support
hassaas / حساسsusceptible /sensitive
hawaas / حواسsenses
Hikmat (Qanoon-o-Hikmat) / حکمت (قانون و حکمت)Wisdom (Law and Wisdom)
Huqooq o sifaat / حقوق و صفاتRights and attributes; usually refers to the essential rights due to beings and the attributes of God or creation.
Husn o Qubh / حسن و قبح
Good and Evil
I’aadah/اعادہRepetition. Reiteration
idraak / ادراکmental capacity to understand complex details
ifhaam / افہامunderstanding
Ihyaa / احیاءRevival or renewal
ijaad / ایجادinvent
ijma / اجماعconsensus
Ijmal / اجمالSummary / Conciseness
ijtehaad / اجتہادindependent reasoning
ijtemaa / اجتماعgrouping, public
ikhtesaar / اختصارabbreviation
Ikhtilaf / اختلافDifference / Disagreement
ikhtiyaar / اختیارauthority
ilhaam / الہامDevine message
Ilhami Literature / الہامی لٹریچرRevealed Literature
Illat / علتCause / Reason
Ilm-e-Iztirari / علمِ اضطراری
Compulsory Knowledge
Ilm-e-Kalam / علمِ کلامTheology
Imām wa Faqīh / امام و فقیہReligious leader and jurist
Imarat / اِمارتLeadership / Emirate
infiraadi / انفرادیindividual
inhiraaf / انحرافgoing against
Intiha Pasandi / انتہا پسندیExtremism
Intishar-e-Ma'ani / انتشارِ معانی
Dispersion of Meanings
intikhabaat / انتخاباتelections
inzaar / انذارwarn
Iqamat / اقامتEstablish / Call to Establish Prayer
iqdamaat / اقداماتtaking action/steps
iqtidaar / اقتدارpower
Irtikaab / ارتکابCommission (of an act)
irtiqa / ارتقاءevolution
islah / اصلاحreform
istefada / استفادہbenefit
istelah / اصطلاحterminology
istidlaal / استدلالargument
Istifada / استفادہBenefit / Use
Istifham / استفہامInquiry / Interrogation
Istihqaq / استحقاقEntitlement
istihsaal / استحصالexploit
Istikhrājī Istidlāl / استخراجی استدلالDeductive reasoning
istimbaaat / استنباطderive
istiqra / استقراءinductive reasoning
Istiqrāʾī Manṭiq / استقرائی منطقInductive reasoning
Istiqsa / استقصاInvestigation / Thorough Examination
istisna / استثناءexception
istita'at / استطاعتcapability/capacity
itaa'at / اطاعتobey
Itlaq (Itlaqaat) / اطلاق (اطلاقات)Application (Applications)
Itlaqi Masail / اطلاقی مسائل
Applied Issues
izaafi / اضافیadditional
izteraab / اضطرابanxiety
Jaan-nasheen / جانشینSuccessor
Jabr / جبرCompulsion / Coercion
Jadeed Zehn / جدید ذہنModern Mindset
Jāhilī Adab / جاہلی ادبPre-Islamic (ignorant) literature
Jāhilī ʿArab / جاہلی عربPre-Islamic Arabs
jalwat\khalwat / جلوت خلوتpublic/solitude
Jamal-o-Kamal / جمال و کمالBeauty and Perfection
Jamaliyati His / جمالیاتی حسAesthetic sense
Jamhoor (Jamhoori Nizam) / جمہور (جمہوری نظام)Majority / Democratic System
jamhoori / جمہوریdemocratic
jamme ghafeer / جم غفیرa large group
jaraim / جرائمplural of jurm/crimes
Jaza-o-Saza / جزا و سزاReward and Punishment
Jibillat / جبلتInstinct
Jila Watni / جلا وطنیExile
jumood / جمودpause, passivity
juzziyaat / جزیاتdetails
kareena / قرینہpoint
kashf / کشفvision
Khaama-e-taqdeer / خامۂ تقدیر
The pen of destiny; a poetic metaphor for the divine decree that inscribes fate.
Khair-o-Shar / خیر و شرGood and Evil
Khanqāh / خانقاہSufi monastery, spiritual retreat
Khaṭā / خطاError
khayroshar/خیر وشرgood and bad
Khor-o-Nosh / خور و نوشFood and Drink
Khurooj (Baghawat) / خروج (بغاوت)Rebellion / Insurrection
Lā Muḥālah / لا مُحالہInevitably
Laiha-e-Amal / لائحہ عملPlan of Action
lazawaal / لاذوالnever ending
libaada / لبادہcover/cloth
Luzoom / لزوم
Necessity
Ma'ad / معاد
Hereafter
Ma'il / مائلInclined
maaddah / مادہmatter
Maakhaz / Marja' / ماخذ / مرجعSource / Reference
maaroof / معروفcommon, commonly known
maazi/mustaqbil / ماضی/ مستقبلpast and future
Ma Ba'ad -e- Jadeediyat / ما بعد جدیدیت
Postmodernism
Mabhas (Mabahis) / مبحث (مباحث)Discourse / Discussion (Discourses)
madaar / مدارorbit
Madrasa-e-Fikr / Maktab-e-Fikr / مدرسۂ فکر / مکتبِ فکرSchool of Thought
maftooh / مفتوحconquer
maghrib / مغربwest
Mahal (Mauqa-o-Mahal) / محل (موقع و محل)Context (Occasion and Context)
Maḥall-e Ijtihād / محلِ اجتہادPlace for independent reasoning (Ijtihad)
Maḥall-e Naẓar / محلِ نظرPlace for consideration
Maḥall-e Tadabbur / محلِ تدبرPlace for contemplation
Maḥdhūf / محذوفOmitted
Mahiyyat / ماہیت
Essence
maishat / معیشتeconomics
Majmūʿa-e Taẓādāt / مجموعۂ تضاداتCollection of contradictions
Maktūb (Khaṭ) / مکتوب (خط)Written (letter)
malhooz / ملحوظregard
malookiyat / ملوکیتmonarchy
mamba / منبعsource
manfi / منفیnegative
Manhaj-e-Fikr / منہجِ فکرMethodology of thought or intellectual approach
Manṣa-e Shuhūd / منصۂ شہودStage of witnessing
mansab / منصبdesignation
mansha / منشاءintention
Manshoor / منشورManifesto
mansooba / منصوبہplans
Mansūkh / منسوخThe abrogated (old law)
mantiq / منطقlogic
maqasid / مقاصدplural of maqsad
Ma’raka / Ma’raka aaraa / معرکہ / معرکہ آرا
Battle / Intense confrontation or major intellectual clash
marahil / مراحلstages, steps
marasim / مراسمrelations
Marboot / مربوطConnected or integrated
marhala / مرحلہstage station
Marhoon-e-Mannat / مرہونِ منت
Indebted
markaz / مرکزcentered/focus
maroobiyat / مرعوبیتinfluence
Maroof-o-Munkar / معروف و منکرRight and Wrong / Good and Evil
maruziyat / معروضیتobjectivity
masaael / مسائلproblems
mashriq / مشرقeast
Masraḥ-e ʿĀlam / مسرحِ عالمWorld stage
Matn (Matn-e-Hadith) / متن (متنِ حدیث)Text (Text of Hadith)
Matn-e-Hadith / متنِ حدیثThe textual content of a Hadith
Mau'izat / موعظتAdmonition
Mauzoon / موزوںSuitable / Appropriate
Mauzu' / موضوعSubject / Topic
Ma-wara-a asbaab o ilal / ماوراے اسباب و عللBeyond causes and effects; refers to a reality or divine act that transcends material causality.
Mawqif / موقفStance, position
Mawẓūʿī / موضوعیSubjective
mazeed / مزیدmore
mazmoon / مضمونcommon topic
Maʾmūr Min Allāh / مامور من اللہAppointed by God
Maʿrūẓī / معروضیObjective
minhaaj / منہاجway, path, program
Minhaj / منہاجMethodology
Min Jumlah / من جملہ
Among Them
miraas / میراثinheritance, heritage, legacy
moajazah / معجزہmiracles
mohaqqiq / محققresearcher
mu'aashrat / معاشرتsocial
muaashirat / معاشرتsociety
muaashra / معاشرہsociety
muamma / معمہpuzzle
mubaadi / مبادیcore
Mubāda / مبادا
Lest, God forbid
Mubahasah / مباحثہDiscussion
Mubasharat / مباشرت
Intimacy
Mubarrahan / مبرہنDemonstrated, proven
mubayyana / مبینہallegedly
Mubham (Ibham) / مبہم (ابہام)Ambiguous (Ambiguity)
mufakkir / مفکرthinker (fikr karne waala)
muhaafiz / محافظguardian
muhaqqiq / محققresearcher
Muḥkamāt / محکماتClear verses
Muḥṣanah / محصنہChaste woman
mujtahideen / مجتہدینpeople who do ijtehaad
Mukabarat / مکابرتObstinacy
Mukāfāt / مکافاتRetribution
Mukalama / مکالمہDialogue
mukallaf / مکلفaccountable (religiously)
Mukāshafah / مکاشفہRevelation
mukhaatibeen / مخاطبینaudience
Mukhlis / مخلص
Sincere, loyal, devoted
Multavi / ملتوی
Postponed
Mumkinah Hal / ممکنہ حل
Possible Solution
Munazara / مناظرہDebate
munazzam / منظمorganize
munsif / منصفjudge
muntakhab / منتخبelected
Muqtadi / مقتدیFollower (in Prayer)
murattab / مرتبput in order
Mutahaqqaq / متحقق
Realized
Mutaratab / مترتب
Sequential
musallam مسلّمwhole/complete
musbat / مثبتpositive
mushaahida / مشاہدہobservation
Mushahada-e-ghaib / مشاہدۂ غیب
Witnessing the unseen; refers to spiritual insight or mystical experience of the invisible or hidden realities.
mustanad / مستندauthentic
mustasna / مستثناءexempt/exception
mutaala / مطالعہstudy
mutaalaba / مطالبہdemand
mutaiyyan / متعینpin point/identify
Mutashābihāt / متشابہاتAmbiguous verses
Mutawazi / متوازیParallel
muyassar / میسرavailable
Muzakara / مذاکرہDeliberation
muzammat / مذمتcensure
muzmar / مضمرhidden, concealed
naafiz / نافذimplement
nafi / نفیnegate
nafs / نفسmind, soul
Nafsiyaat (Nafsiyati Mas'alah) / نفسیات (نفسیاتی مسئلہ)Psychology (Psychological Issue)
Nafsiyātī Tajziyah / نفسیاتی تجزیہPsychological analysis
Na-Guzir / ناگزیر
inevitable
Nahī (Nawāhī) / نواہی (نہی)Prohibition(s)
namudaar / نمودارappear
Naqd wa Jarḥ / نقد و جرحCriticism and evaluation
Naqd-o-Nazar ki Classical Riwayat / نقد و نظر کی کلاسیکی روایتThe classical tradition of critique and analysis
Naql (Aql-o-Naql) / نقل (عقل و نقل)Tradition (Reason and Tradition)
Nāsiḵ / ناسخThe abrogator (new law)
natamaam / ناتمامincomplete
Nateejah-e-Fikr (Nataij) / نتیجۂ فکر (نتائج)Conclusion / Outcome (Outcomes)
nauiyat / نوعیتcharacteristic/category
Nawaqiz / نواقضNullifiers
Nazar-e-iltefaat / نظرِ التفات
A gracious glance or attention; often used for divine or spiritual favor or recognition.
Nazar o Niyaz / نذر و نیازOfferings and Dedications
Nazar saani/نظر ثانیRevision, reconsideration
Nazm-e-Ijtimai / نظمِ اجتماعیSocial Order
Nazm-e-Kalaam / نظم کلامStructure of Speech / Order of Discourse / Coherence
Nazm-o-tarteeb / نظم و ترتیبOrder and arrangement
nifaaz / نفاذimplementation
nisar / نثارsacrifice
Nishaat-e-Khatir / نشاط خاطر
Inner Joy
Nizaam / نظامِSystem
nizameshamsi / نظامِ شمسیsolar system
numaindagi / نمائندگیrepresentation
nuqta e nazar / نقطۂ نظرpoint of view
Nuzūlī Tartīb / نزولی ترتیبDescending order
paamaal / پامالbeaten, crushed
Parastish / پرستشWorship
Parwardigār / پروردگارLord, Sustainer
Peerān-e-tareeq / پیرانِ طریق
Elders of the spiritual path, Sufi masters
peshangoi / پیشین گوئprediction/forecast
qabaeli / قبائلیtribal
Qaḥbah / قحبہProstitute
Qaim Shudah / قائم شدہEstablished
Qānūnī Ḥaysiyat / قانونی حیثیتLegal status
Qānūnī Sanad / قانونی سندLegal document
Qareena / قرینہpoint
Qasr / قصر
Shortening (of Prayer)
Qat'i / Hatmi / قطعی / حتمیDefinitive / Final
Qat’i al-Dalala / قطعی الدلالہDefinitive Evidence
Qat‘i li-Ghairihi / قطعی لغیرہٖDefinitive through corroboration (a source or evidence that gains certainty through association with definitive evidence)
Qatl-e Nafs / قتلِ نفسKilling of the soul/self (suicide)
Qaum (Aqwam) / قوم (اقوام)Nation (Nations)
qawaneen / قوانین (قانون کی جمع)laws
qeh-qaha uraana / قہقہہ اڑاناlaugh or mock others/
qillat / قلتdeficiency
Qitaal (Jihad-o-Qitaal) / قتال (جہاد و قتال)Fighting (Jihad and Combat)
qiyadat / قیادتleadership
Qiyās / قیاسAnalogical reasoning
rabubiyat / ربوبیتgod's provision
raddeamal / ردِّعملreaction
rahnuma / رہنماguide/leader
Rai (Araa) / راے (آراء)Opinion (Opinions)
Rasikh (Rusuukh) / راسخ (رسوخ)Firm / Established (Establishment)
Riwayat (Hadith, Tareekhi Riwayat) / روایت (حدیث، تاریخی روایت)Narration (Hadith, Historical Narration)
Riwayat / Riwayati Fikr / روایت / روایتی فکرTradition / Traditional Thought
roz marra / روز مرّہmatter of everyday
Rukhsat / رخصت
Leave, farewell
Rukoo o Sujood / رکوع و سجودBowing and Prostration
Saahib-e-tarz / صاحبِ طرز
A person of unique and distinguished style
Sa'ee La Haasil / سعی لا حاصل
Fruitless Effort
Sa'ee / سعیEffort / Struggle
Sadd-e Rāh / سد راہObstruction
Sadd-e-Zariya / سد ذریعہPrevention of Means
sahaafi / صحافیjournalist
Saheefa-e-Inzaar o Basharat / صحیفۂ انذار و بشارت
Scripture of Warning and Glad Tidings
saiyaara / سیارہplanet
sakhtiyati lisaniyat / ساختی لسانیتstructural linguistics
salaah / اصلاحorder (opposite of fasaad)/correction
saleebi jung / صلیبی جنگcrusade
Sanihah / سانحہIncident / Catastrophe
saqafti / ثقافتیtraditional
Sar Rishta / سر رشتہLink / Connection
Sareeh / صریحExplicit
Sarguzasht (Sarguzasht-e-Inzaar) / سرگذشت (سرگزشت انذار)Story / Account (Story of Warning)
Sarkheel / سرخیل
Leader, chief
Sarmaayah-e-fakhr / سرمایۂ فخر
Object / source of pride
Ṣawāb / صوابCorrectness
Saʿādat / سعادتBlessedness, success
Seerat-o-Sawaneh / سیرت و سوانحLife and Biography
shaad / شادhappy
shaaz / شاذrare
Shah-pārah / شہ پارہ
Masterpiece
Shah Parah-e-Adab / شہ پارۂ ادب
Masterpiece of Literature
shaistagi / شائستگیpolitely
Shajar-e Mamnūʿah / شجرِ ممنوعہForbidden tree
Shaʿāʾir / شعائرSacred symbols
Shaukhi / شوخی
Playfulness, liveliness, wit
Shuhrah-e-āfaaq / شہرۂ آفاق
World-renowned, internationally famous
sifaat / صفاتqualities
sifaati / صفاتیqualitative
sinf / صنفgenre
Siyaaq-o-Sabaq / سیاق و سباقContext
Sophistaiyat / سوفسطائیتSophistry
Sunnat (Sunnat-e-Ilahi) / سنت (سنتِ الہی)Divine Sunnah, Dealings and Practices of God
Sunnat (Sunnat-e-Mutawatera) / سنت (سنتِ متواترہ)Sunnah (Continuous Sunnah)
Ṣuʿūdī Tartīb / صعودی ترتیبAscending order
Ta'ameer (Ta'ameer-e-Shakhsiyat) / تعمیر (تعمیرِ شخصیت)Development / Construction (Personality Development)
Ta'ayyunaat-e-‘aalam / تعیناتِ عالم
Determinations of the world; refers to the particular manifestations and distinctions within the cosmos.
Ta’weel / تاویلInterpretation
taabeer / تعبیرinterpretation
taaveel / تاویلreasoning
taazeeb / تعذیبpunish
Tabeer-e-No / تعبیرِ نوNew Interpretation
Tabyeen-o-Tafheem / تبیین و تفہیمExplanation and Understanding
tadabbur / تدبرobserve deeply, investigate, ponder
Tadeeb (Aurat ki Tadeeb) / تادیب (عورت کی تادیب)Discipline / Correction (Discipline of a woman)
tadreeji / تدریجیgradually
Tadween / تدوینCompilation
taeed / تائیدconcur
Tafarraqah / تفرقہ
Division
tafheem / تفہیمexplanation
Tafseel / تفصیلDetail
Tag wa Do (Saʿī) / تگ و دو (سعی)Struggle and effort
taghaiuur / تغيرchange
tahaffuz / تحفظprotection/safety
taham / تاہمtherefore
tahammul / تحملtolerance
tahreek / تحریکmovement
tahreer / تحریرcomposition, writing
Tahẕībī Riwāyat / تہذیبی روایتCultural tradition
tajaweez / تجویز تجاویزproposal
Tajdeed-o-Islah / تجدید و اصلاحRenewal and Reform
tajziya / تجزیہexamination, analysis
takallum / تکلمspeaking/communication
Takfeer / تکفیرDeclaration of Disbelief (Excommunication in religious context)
Takhfeef / تخفیفConcession
takhleeq / تخلیقcreation
Takleef-e- ma la yutaaq / تکلیف ما لا یطاق
Imposing that which is beyond capacity; refers to the theological principle that God does not burden a soul beyond its ability.
Taleef (Jumlay ki Taleef) / تالیف (جملے کی تالیف)Composition (Composition of sentences)
talkeen / تلقینadvice
tamaddun / تمدّنcivilization
Tamaddunī Ḥālat / تمدنی حالتCivilizational state
tamheed / تمہیدpreface
Tamkeen-e-taam / تمکینِ تام
Complete establishment or firmness; a spiritual stage of full stability and mastery after mystical transformation
tamseel / تمثیلallegory, drama
Ta'aamul / تعامل
Interaction
tanaasub / تناسبharmony/proportion
tanaazur / تناظرperspective
Tanqeed / تنقیدCriticism
Tanqeeh / تنقیحRevision / Refinement
Tansīkh / تنسیخAbrogation
tanzeem / تنظیمorganization
taqaddus / تقدّسsanctity, holiness
taqarrur / تقرّرappoint
Taqleed / تقلیدImitation / Following (in a traditional sense)
Taqreer-o-Tasweeb / تقریر و تصویبSpeech and Approval
taraddud / تردّدIrresolution / Hesitation
tarmeem / ترمیمamend, renovate
tarteeb / ترتیبorder, structure
tasaadum / تصادمconflict, collision, clash
tasavvur / تصوّرimagination/perception
Tasawwuf / تصوفSufism
Tasbeeh o Tahmeed / تسبیح و تحمید
Glorification and Praise of God
Tashakhus / تشخص
Identity
tashaddud / تشدّدviolence/violence
Tashkeel-e-Jadeed / تشکیلِ جدیدReformation / Reconstruction
tashrihi / تشریحیanalytical
tashvish / تشویشsuspense, suspicion
Tat'awwuh / تطوعVoluntary Act
Tatheer (Tatheer-e-Badan) / تطہیر (تطہیرِ بدن)Purification (Purification of the Body)
tatheer / تطہیرpurification
tauzeeh / توضیحelaborate, clarify, investigate
tawanaai / توانائenergy
tawatur / تواترperpetuation; continual adherance
tawazun / توازنbalance, equality
Tawheed-e-shuhudi / توحید شہودی
Experiential monotheism; the realization or witnessing of God's oneness in every aspect of existence.
Tayammum / تیمم
Dry Ablution
tazkeer / تذکیرrepetition of words/ doing zikr
tazkiya / تزکیہpurification
tehreek / تحریکmovement
Toam / توامTwin
Uftād-e-tab’a / افتادِ طبع
Disposition, temperament, natural inclination
uloom / علومknowledge (ilm)
Ummahat-e-Kutub / امہاتِ کتبPrimary / Foundational Books
umoomi / عمومیcommon
unsar / عنصرatom/portion
usloob / اسلوبstyle/diction/way
waazey / واضحclear
Wahdat-ul-wujood / وحدۃ الوجود
Unity of Being; a Sufi metaphysical doctrine that asserts the oneness of all existence in the Divine.
wajdaan / وجدانintuition
Worldview / ورلڈ ویووWorldview
zaabta / ضابطہdiscipline/constitution/law
Zaat -e- waala Sifaat / ذات والا صفاتExalted Personality
Zabt-e-nafs / ضبطِ نفسSelf-control, discipline of the soul
Zabt-e-wiladat / ضبطِ ولادت
Birth control
Ẓāhirī Ḥawās / ظاہری حواسOuter senses
Zahiri Wujood / ظاہری وجودExternal Existence
zahoor / ظہورzaahir hona, appear
zakheeray / ذخیرہstorage
zanni/dhanni / ظنّیunverifiable
Zanni Maakhiz / ظنی مآخذProbabilistic or conjectural sources
Zauq / ذوقTaste / Appreciation (often of art or beauty)
zawabit-e qudrat / ضوابط قدرتnatural laws
Zehn / ذہنMind
Zumra Jaati / زمرہ جاتیCategorical
‘Abaqaat / عبقات (کتاب)
“Scents” or “Fragrances”; the title of a book by Shah Ismail Shaheed containing deep theological insights and arguments for divine truths.
ʿĀlam-e Ru'yā / عالمِ رؤیاThe world of dreams
ʿAmal-e Ṣāliḥ / عملِ صالحRighteous deed
ʿĀmiyānah Taqlīd / عامیانہ تقلیدBlind imitation
Awamir/ اوامر1. Commands / احکام
2. Orders / فرمودات
3. Directives / ہدایات

atkal pachoo batein/ اَٹکل پَچّو باتیں1. Guesswork statements/ اندازے اور قیاس پر مبنی باتیں
2. Speculative talk / بغیر تحقیق یا ثبوت کے کہی گئی باتیں
3. Conjectural remarks / عقل و فہم کے بغیر دیے گئے خیالات یا تبصرے
Amr o Nahi / اَمر و نہی1. Command and prohibition / حکم دینا اور کسی کام سے روکنا
2. Enjoining good and forbidding evil / نیکی کا حکم اور برائی سے منع کرنا
3. Directive and interdiction / شرعی یا اخلاقی اصولوں کے تحت احکام دینا اور ممانعت کرنا
Androoni/ اَندُوْنَکی1. Inside / باطن سے متعلق
2. Internal / اندرونی حالت کا اظہار کرنے والا
3. Interior / دل یا روح سے مربوط
Awamir / اَوامِر1. Commands / احکام
2. Directives / حکم دینے والے ارشادات
3. Orders / فرامین
Awamir o Nawahi / اَوامِر و نَواہی1. Commands and prohibitions / احکام اور ممانعتیں
2. Instructions and restrictions / کرنے اور نہ کرنے کے احکامِ شرعیہ
3. Directives and forbiddances / دینی یا قانونی فرائض و پابندیاں
Ijra / اِجراء1. Issuance / نافذ کرنا
2. Execution / آغاز کرنا
3. Implementation / جاری کرنا
ihtimaal/ اِحْتِمَال1. Possibility / صبر، برداشت کرنا
2. Probability / امکان، کسی واقعے کے رونما ہونے کا امکان
3. Likelihood / متحمل مزاجی یا رواداری
ihraaj/ اِحْرِیَاج1. Agitation / شدید اضطراب یا بے چینی کی کیفیت
2. Disturbance / ایسی حالت جس میں ضبطِ نفس قائم نہ رہے
3. Commotion / جذبات کا غیر معمولی ہیجان یا ابال
Istinshaq / اِسْتِنْشَاق1. Inhalation (the act of drawing air, a substance, or vapor into the lungs) / ناک کے ذریعے پانی یا خوشبو کو اندر کھینچنا
2. Sniffing (the action of drawing something in through the nose) / وضو کے دوران پانی کو ناک میں چڑھانا
3. Nasal intake (the process of taking something through the nasal passages) / خوشبو یا دوائی کو سانس کے ذریعے اندر لینا
Istinad / اِستِناد1. Citation / حوالہ دینا یا کسی بات کو دلیل کے طور پر پیش کرنا
2. Reference / کسی تحریر یا تقریر میں معتبر ماخذ کا ذکر کرنا
3. Attribution / کسی بات یا حقیقت کی سچائی کو ثابت کرنے کے لیے سند پیش کرنا
Imarat / اِمارت1. Leadership or rule of a state or territory (especially under an emir) / حکومت یا ریاست کا نظم و نسق
2. Wealth or affluence / کسی علاقے یا قوم پر حاکمیت کا منصب
3. A state or territory ruled by an emir (Emirate) / دولت مندی یا مالداری کی حالت
Aba/ اباء1. Forefathers / بزرگی اور وقار
2. Ancestors / انکار یا رد کرنا
3. Lineage/ اعلیٰ نسب یا خاندانی شرافت
Abant/ ابانت1. Clarity / وضاحت
2. Manifestation / ظاہر ہونا
3. Revelation / حقیقت کا انکشاف"
ibtala / ابتلاء1. Trial / آزمائش
2. Affliction / مصیبت
3. Ordeal / امتحان"
abdi / ابدی 1. Eternal / ہمیشہ رہنے والا
2. Everlasting / لا زوال
3. Perpetual / دائمی"
ibtal / ابطال 1. Annulment / منسوخی، کسی فعل یا قانون کو کالعدم قرار دینا
2. Cancellation / بے اثر کرنا، کسی چیز کے اثر کو زائل کرنا
3. Invalidation / جھوٹا ثابت کرنا، کسی دعوے یا بات کی نفی کرنا
Ibham / ابہام 1. Ambiguity / کسی بات یا مضمون میں وضاحت کا فقدان، غیر صراحت
2. Obscurity / شبہ یا شک کی کیفیت، غیر یقینی حالت
3. Vagueness / اشارۃً یا مجملاً بیان کیا گیا مفہوم
Ittisaal-e-Amr / اتِّصال اَمر 1. Continuity of command / حکومت یا ریاست کے احکام کا تواتر سے جاری رہنا
2. Unbroken chain of authority / فیصلوں یا احکام کے نفاذ میں کسی رکاوٹ کے بغیر تسلسل
3. Persistence of order / اعلیٰ اختیار یا حکم کی غیر منقطع اطاعت و بجا آوری
Ittisaal / اتصال 1. Connection / ملاپ یا جڑاؤ
2. Communication / رابطہ یا تعلق
3. Contact / تسلسل یا بلا انقطاع سلسلہ
Asbaat / اثبات 1. Affirmation / کسی بات یا حقیقت کو سچ یا درست ماننے کا عمل
2. Confirmation / کسی چیز کی موجودگی یا حقیقت کا اظہار
3. Validation / دلیل یا شواہد کے ذریعے کسی امر کی تصدیق
Asar / اثر 1. Influence / تاثیر
2. Impact / نشان
3. Impression / نقش
Asraat / اثرات 1. Effects / اثر کی جمع، کسی چیز کے پڑنے والے نشان یا نتائج
2. Influences / بیرونی یا اندرونی عوامل کا کسی شے یا شخص پر پڑنے والا نتیجہ
3. Impacts / خیالات، جذبات یا حالات کا دوسرے فرد یا ماحول پر پڑنے والا نفسیاتی یا جسمانی اثر
Ijtema / اجتماع 1. Gathering / لوگوں کا ایک جگہ جمع ہونا، اکٹھ
2. Assembly / کسی خاص مقصد کے لیے منعقدہ مجلس یا جلسہ
3. Congregation / افراد یا اشیاء کا مجموعہ یا میل جول
Ijtehad / اجتہاد 1. Independent reasoning or interpretation in the context of Islamic law / شرعی مسائل میں قرآن و سنت کی روشنی میں غور و فکر سے نیا حل نکالنے کی صلاحیت یا کوشش
2. Intellectual effort to derive legal rulings from foundational religious texts / ذاتی رائے یا عقل و فہم کی بنیاد پر دینی امور میں فیصلہ کرنے کا عمل
3. Exercising personal judgment in the absence of explicit directives from scripture / علمی اور فکری محنت کے ذریعے کسی پیچیدہ مسئلے کا حل تلاش کرنے کی جدوجہد
Ijma / اجماع 1. Consensus / تمام علما یا امت کا کسی دینی مسئلے پر متفق ہونا
2. Unanimity / اتفاق رائے یا یکجہتی
3. Collective agreement / فقہی اصول جس کے تحت کسی مسئلے پر علما کی متفقہ رائے کو شرعی دلیل سمجھا جاتا ہے
Ijmaal / اجمال 1. Summary / اختصار یا خلاصہ
2. Conciseness / کسی بات کا اجمالی یا غیر تفصیلی بیان
3. Generality / کسی معاملے میں عدم وضاحت یا ابہام
Ijmaalan / اجمالاً 1. Summarily / اختصار سے
2. Briefly / سرسری طور پر
3. In essence / مختصر انداز میں
Ehtijaaj / احتجاج 1. Protest / مخالفت یا اعتراض کا اظہار
2. Objection / کسی غلطی یا ناانصافی کے خلاف آواز بلند کرنا
3. Demonstration / کسی فیصلے یا رویے پر ناپسندیدگی کا مظاہرہ
Ehtezaaz / احتزاز 1. Vibration / بلند ہونے یا سر اٹھانے کی کیفیت
2. Pride / جوش، ولولہ یا مسرت کی حالت
3. Excitement / فخر یا غرور کا احساس
Ihtiyaaj / احتیاج 1. Need / ضرورت
2. Want / محتاجی
3. Protest / کسی چیز کا طالب ہونا
Ehtiyaat / احتیاط 1. Caution / ہوشیاری یا چوکسی سے کام لینا
2. Prudence / کسی نقصان یا خطرے سے بچنے کے لیے تدابیر اختیار کرنا
3. Precaution / نرمی، سنجیدگی اور سنبھل کر برتاؤ کرنا
Ehsaas-e-Zyaan / احساسِ زِیَاں 1. Realization of loss / کسی چیز کے کھو جانے یا ضائع ہو جانے کا شدید ادراک
2. Sense of regret / گزری ہوئی نعمت یا موقع کے افسوس کا احساس
3. Awareness of something valuable being gone / وقت یا محنت کے ضیاع پر دل میں پیدا ہونے والی رنجش
ehsaas-e-zaya/ احساسِ ضیاع1. Sense of loss / کسی قیمتی شے یا موقعے کے واپس نہ آنے کے احساس پر مبنی دکھ یا پچھتاوا
2. Feeling of deprivation / محبوب، تعلق یا فرصت کے جانے کے نتیجے میں محسوس ہونے والا ذہنی و جذباتی نقصان
3. Awareness of something missing / وقت، امید یا سرمایہ گنوانے کی شدت سے محسوس کی جانے والی کمی یا خلاء
Ehsaan / احسان1. Favor / کسی پر بھلائی یا نیکی کرنا
2. Kindness / کسی کو فائدہ پہنچانا بغیر کسی ذاتی مفاد کے
3. Benevolence / بخشش یا سخاوت کا عمل
Ihyaa/ احیاء1. Revival / دوبارہ زندہ کرنا
2. Restoration / تجدید یا نو پیدا کرنا
3. Resuscitation / روحانی یا اخلاقی بیداری
Akhtira / اختَرا 1. Invention / ایجاد یا تخلیق کرنا
2. Innovation / نئی چیز یا طریقہ وضع کرنا
3. Creation / کسی چیز کو پہلی بار متعارف کرانا
Ikhtilal / اختِلال 1. Disorder / خرابی یا بگاڑ پیدا ہونا
2. Imbalance / ذہنی یا جسمانی توازن کا فقدان
3. Confusion / نظام یا ترتیب میں بے قاعدگی
Ikhtira / اختراع 1. Invention / نئی چیز یا طریقہ ایجاد کرنا
2. Innovation / بدعت یا نیا نظریہ پیش کرنا
3. Origination / عقل و فکر سے کوئی نیا حل یا ترکیب نکالنا
Ikhtisar / اختصار 1. Brevity / کمی یا کوتاہی کے ساتھ بیان کرنا
2. Conciseness / الفاظ کی بچت کرتے ہوئے مضمون بیان کرنا
3. Abridgment / طوالت سے پرہیز کرتے ہوئے بات کا نچوڑ پیش کرنا
Ikhtilaf / اختلاف 1. Disagreement / رائے یا خیال کا فرق
2. Dispute / جھگڑا یا نزاع
3. Divergence / وقت یا ترتیب میں فرق
Ikhtiyar / اختیار 1. Authority / قابو، حاکمیت یا تسلط
2. Option / اجازت یا حقِ انتخاب
3. Control / خود ارادی یا مرضی سے کام کرنے کی صلاحیت
Akhz / اخذ 1. Extraction / حاصل کرنا
2. Adoption / لینا
3. Derivation / قبول کرنا
Adab / ادب 1. Respect / احترام، عزت اور تعظیم کا اظہار
2. Literature / تہذیب، شائستگی یا اخلاقی تربیت
3. Politeness / علمی، ادبی یا فکری تحریروں کا مجموعہ جیسے شاعری و نثر
Idraak / ادراک 1. Perception / سمجھ بوجھ یا فہم
2. Comprehension / کسی چیز کی سوجھ یا آگہی
3. Awareness / عقل یا شعور کے ذریعے کسی حقیقت کو جاننے کی صلاحیت
Azkar / اذکار
1. Remembrances (of God) / اللہ تعالیٰ کا ورد یا ناموں کا دہرانا
2. Invocations / عبادت یا دعا کے مخصوص کلمات
3. Religious utterances / روحانی پاکیزگی کے لیے زبان یا دل سے کی جانے والی تسبیح
Aziyat / اذیت 1. Pain / تکلیف
2. Torture / رنج
3. Suffering / دکھ
Arbab-e-Hal-o-Aqd / اربابِ حل و عقد 1. Decision-making authorities / وہ افراد جو اہم معاملات میں فیصلے کرنے کا اختیار رکھتے ہوں
2. Legislative and executive powers / مشاورتی کونسل یا ادارے کے اراکین
3. People in positions of control and responsibility / ملکی یا قومی پالیسی بنانے والے بااختیار لوگ
Irtika / ارتقاء 1. Evolution / بلندی یا ترقی کا عمل
2. Advancement / مخلوقات کا تدریجی ارتقا یا نشوونما
3. Progress / فکری یا روحانی سطح پر بلند ہونا
Irtiyaab / ارتیاب1. Doubt / شک

2. Suspicion / شبہ

3. Uncertainty / بدگمانی
Asaas / اساس1. Foundation / بنیاد

2. Basis / اصل

3. Principle / ابتدائی ڈھانچہ
Istijlal / استِعْجال1. Urgency / عجلت

2. Haste / جلدبازی

3. Impatience / فوراً کسی کام کو انجام دینے کی خواہش
Istiqra / استِقرَاء1. Induction (a method of reasoning from specific cases to general principles) / جزئیات سے عموم کی طرف استدلال کرنے کا عمل

2. Investigation (the act of carefully examining or inquiring) / تحقیق یا تجزیے کے ذریعے کسی قانون یا اصول کا اخذ

3. Inference (the process of deriving logical conclusions from premises) / علمی یا سائنسی مشاہدے پر مبنی نتیجہ اخذ کرنے کا عمل
Istasna / استثناء1. Exception / کسی قاعدے، قانون یا اصول سے خارج کرنا

2. Exemption / رخصت یا چھوٹ، خاص حالت میں نرمی

3. Exclusion / الگ کیا گیا جزو یا شخص، منفرد حیثیت
Istijab / استجاب1. Acceptance (of a request or prayer) / قبول کرنا

2. Fulfillment (of a desire or supplication) / دعا یا درخواست کا پورا ہونا

3. Positive response or yielding / مثبت جواب دینا
Istihsal / استحصال1. Exploitation / کسی کی محنت یا وسائل سے بلا جواز فائدہ اٹھانا

2. Oppression / ظلم و زیادتی کے ذریعے اپنا مفاد حاصل کرنا

3. Abuse of power / دباؤ یا چالاکی سے کسی کو محروم کرنا اور خود فائدہ حاصل کرنا
Istehqaq / استحقاق1. Entitlement / کسی چیز پر حق یا دعوٰی رکھنے کی حالت

2. Eligibility / قانونی یا اخلاقی طور پر کسی انعام یا فائدے کا مستحق ہونا

3. Prerogative / امتیازی رتبے یا حیثیت کا حق
Istikhraaj / استخراج1. Extraction / کسی چیز کو نکالنے یا باہر لانے کا عمل

2. Derivation / کان یا زمین سے معدنیات یا دھاتیں نکالنے کا عمل

3. Deduction / کسی مضمون، عبارت یا مواد سے مطلوبہ معلومات حاصل کرنے کا عمل
Istikhraaji Istadlaal / استخراجی استدلال1. Deductive reasoning / ایسا استدلال جو عمومی اصولوں سے مخصوص نتائج اخذ کرتا ہے

2. Logical inference based on general principles / منطقی طریقہ جس میں کسی کلی قاعدے سے جزئی نتیجہ حاصل کیا جاتا ہے

3. Conclusion derived from premises through systematic logic / عقل و منطق پر مبنی دلیل جس کا مقصد کسی خاص نتیجے تک پہنچنا ہوتا ہے
Ikhfa / استخفاء1. Concealment / پوشیدگی اختیار کرنا

2. Secrecy / چھپ جانا یا روپوش ہونا

3. Hiding / نظروں سے اوجھل ہونا
Istikhfaf / استخفاف1. Disdain / حقارت

2. Contempt / تحقیر

3. Belittlement / کمتر سمجھنا
Istidraaj / استدراج1. Gradual enticement or leading astray over time / بتدریج گمراہی کی طرف لے جانا

2. Deceptive progression toward ruin or downfall / ظاہری نعمتوں کے ذریعے آزمائش میں مبتلا کرنا

3. Divine reprieve that leads to greater eventual punishment / فریب دے کر عذاب کی طرف بڑھانا
Istidlal / استدلال1. Reasoning / کسی دعوے یا خیال کو دلائل کے ذریعے ثابت کرنے کا عمل

2. Argumentation / منطقی طریقے سے کسی نتیجے تک پہنچنے کی ذہنی کوشش

3. Inference / دلیل اور منطق پر مبنی استنباط یا قیاس
istataat / استطاعت1. Capability / طاقت

2. Capacity / قدرت

3. Ability / مقدور
Isti'ara / استعارہ1. Metaphor / کسی لفظ کو اس کے اصلی مفہوم کے بجائے کسی اور مفہوم میں برتا جانا

2. Figurative expression / کسی شے یا خیال کی نمائندگی کے لیے دوسری شے یا خیال کا علامتی استعمال

3. Symbolic representation / فصاحت و بلاغت میں خوبصورتی پیدا کرنے کے لیے تشبیہ سے ماخوذ فن بیانیہ انداز
Ista'aanat / استعانت1. Seeking help / مدد طلب کرنا

2. Request for assistance / سہارے کا خواستگار ہونا

3. Invocation for support / کسی کے تعاون یا حمایت کا طلب گار ہونا
Istadad / استعداد1. Capability / صلاحیت

2. Potential / قابلیت

3. Skill / اہلیت
istifa / استعفا1. Resignation / عہدے سے دستبرداری

2. Abdication / منصب چھوڑنے کا عمل

3. Quitting / اپنی مرضی سے خدمت یا ذمہ داری سے علیحدگی
Istaghraab / استغراب1. Amazement / تعجب، حیرت یا اچنبھا محسوس کرنا

2. Astonishment / حیرت زدگی یا شدید تعجب

3. Surprise / غیر متوقع واقعہ یا اچانک حیرت
Istifa / استفا1. Resignation / علیحدگی یا ترکِ ملازمت کی درخواست

2. Abdication / کسی منصب یا عہدے سے خود علیحدگی اختیار کرنا

3. Voluntary relinquishment of a position or office / سرکاری یا ذاتی طور پر دی گئی علیحدگی کی تحریری عرضداشت
Istefaada / استفادہ1. Utilization / فائدہ اٹھانا

2. Benefit / کسی چیز سے علم یا ہنر حاصل کرنا

3. Availment / نفع حاصل کرنا
Istifham / استفہام1. Interrogation / سوال کرنے کا عمل

2. Inquiry / کسی بات کی وضاحت یا تفصیل طلب کرنا

3. Questioning / تجسس یا عدمِ فہم کی بنا پر جاننے کی کوشش
Istiqraayi Mantaq / استقرائی منطق1. Inductive reasoning / جزئیات سے کلیات تک استدلال کرنے کا عمل

2. Reasoning from specific observations to general conclusions / مشاہدات کی بنیاد پر عمومی اصول اخذ کرنے کی منطق

3. A method of logical inference based on empirical evidence / تجرباتی حقائق سے عمومی نظریہ اخذ کرنے کا منطقی طریقہ
Istiqsa / استقصاء1. Investigation / کسی معاملے یا مضمون کی مکمل تحقیق و تفتیش

2. Inquiry / تمام پہلوؤں کو جمع اور بیان کرنا

3. Exhaustive research / کسی چیز کو مکمل طور پر جاننے یا سمجھنے کی کوشش
Istinbaat / استنباط1. Deduction / کسی بات یا خیال کو دلائل یا قرائن سے اخذ کرنا

2. Inference / غور و فکر کے ذریعے کسی نتیجے تک پہنچنا

3. Derivation / علمی یا عقلی استدلال کے ذریعے مفہوم نکالنا
Inkaar / استنکار1. Denial / انکار کرنا

2. Rejection / ناپسندیدگی یا ناراضگی کا اظہار

3. Disapproval / کسی بات کو رد یا غلط قرار دینا
mazaaq / استہزاء1. Mockery / کسی کا مذاق اڑانا

2. Ridicule / حقارت یا تمسخر کا اظہار کرنا

3. Scorn / دوسروں کو تضحیک یا تحقیر کا نشانہ بنانا
Istihlak / استہلاک1. Consumption / خرچ ہونا یا خرچ کرنا

2. Depletion / زوال یا فنا کی حالت

3. Wear and tear / کسی شے کا استعمال ہو کر ختم ہو جانا
Istira / استیرا1. Stability / سکون یا جماؤ کی حالت

2. Constancy / تبدیلی یا حرکت کا نہ ہونا

3. Firmness / مزاج یا رائے میں یکسانیت
Istifa / استیفاء1. Collection or receipt (particularly of dues, taxes, or payments) / چناؤ یا انتخاب کرنا

2. Recovery or acquisition (especially through rightful or legal means) / پورا حاصل کرنا یا مکمل لینا

3. Redemption or extraction (such as drawing out something fully or in entirety) / کسی حق یا چیز کا مطالبہ کرنا
Asloob / اسلوب1. Style of expression or writing / طرزِ ادا

2. Manner or mode of presentation / بیان کرنے کا طریقہ

3. Tone or approach in communication / ادبی اظہار کی کیفیت
Aseer / اسیر1. Captive / قیدی

2. Prisoner / گرفتار شدہ

3. Enchanted / محبت یا جذبات میں بندھا ہوا
Ashaat o Tabaat / اشاعت و طباعت1. Publication / کتابوں، رسائل یا دیگر مواد کو چھاپنے اور عام کرنے کا عمل

2. Printing / مواد کی طباعت کے بعد اس کی تقسیم و ترسیل کی سرگرمی

3. Dissemination / علمی، ادبی یا مذہبی خیالات کو شائع کرنے اور طباعت کے ذریعے فروغ دینے کا وسیلہ
Ishtiraak / اشتراک1. Participation / شراکت یا کسی چیز میں حصہ داری

2. Collaboration / باہمی تعاون یا میل جول

3. Sharing / سوشلسٹ معاشی نظام جو ذاتی ملکیت کے بجائے اجتماعی ملکیت پر مبنی ہو
Istilah / اصطلاح1. Terminology / کسی فن یا علم کی خاص زبان میں استعمال ہونے والا مخصوص مفہوم رکھنے والا لفظ

2. Technical expression / کسی طے شدہ بات یا اصول پر باہمی اتفاق

3. Specialized term / لفظ یا تعبیر جو کسی خاص مضمون یا سیاق و سباق میں مخصوص معنی رکھتی ہو
Asal / اصل1. Origin / بنیاد

2. Essence / حقیقت

3. Reality / ابتداء
Islah / اصلاح1. Correction / درست کرنا یا سدھارنا

2. Reform / کسی کی عادت، اخلاق یا رویے کو بہتر بنانا

3. Improvement / معاشرتی یا انفرادی خرابیوں کو دور کرنا
Usool / اصول1. Principle / ضابطہ

2. Rule / بنیاد

3. Fundamental / قاعدہ
Izafi / اضافی1. Additional / فالتو

2. Extra / زائد

3. Supplementary / بڑھا ہوا
Izteraab / اضطراب1. Anxiety / بے چینی

2. Agitation / گھبراہٹ

3. Restlessness / قلبی ہیجان
Iztirari Ilm / اضطراری علم1. Involuntary knowledge / وہ علم جو انسان کو فطری طور پر حاصل ہو، بغیر کسی شعوری کوشش کے۔

2. Instinctive cognition / ایسا علم جو اضطرار یعنی لاشعوری یا جبلّی کیفیت میں حاصل ہو۔

3. Unconscious understanding / ذہن کے اندر خود بخود پیدا ہونے والا ادراک یا تصور، جس کے لیے تعلیم و تربیت کی ضرورت نہ ہو۔
Itaat / اطاعت1. Obedience / فرمانبرداری

2. Compliance / حکم ماننا

3. Submission / تابع داری
Itlaq / اطلاق1. Application / کسی لفظ یا اصطلاح کو کسی خاص مفہوم پر چسپاں کرنا یا لاگو کرنا

2. Enforcement / رشتۂ ازدواج کو ختم کرنے کا عمل، طلاق دینا

3. Attribution / کسی اصول یا قانون کا عملی طور پر نفاذ یا استعمال
Itlaaqات / اطلاقات1. Applications / کسی لفظ یا اصطلاح کا مختلف مواقع پر لاگو ہونا یا اس کا استعمال

2. Implementations / شریعت یا قانون کی روح کے مطابق کسی حکم کا نفاذ

3. Usages / عام مفہوم یا معنی کا مختلف مواقع پر اطلاق
Ittilaqi Masail / اطلاقی مسائل1. Practical issues / وہ مسائل جو کسی نظریہ یا اصول کی عملی تطبیق سے متعلق ہوں

2. Applied problems / عملی امور یا سائنسی نظریات کی حقیقی دنیا میں اطلاق سے پیدا ہونے والے سوالات

3. Implementation matters / مختلف علوم میں نظریاتی علم کو حقیقت پر منطبق کرنے کے ضمن میں پیش آنے والے فکری یا فنی مسائل
Iaadah / اعادہ1. Repetition / دوبارہ کرنا

2. Renewal / تکرار

3. Recurrence / تجدید
Aitina / اعتنا1. Attention / توجہ دینا

2. Consideration / دھیان دینا

3. Regard / پروا کرنا
aitna baratna / اعتنا برتنا1. To show regard / توجہ دینا

2. To pay attention / خیال رکھنا

3. To give consideration / اہمیت دینا
I'raaz/اعراض1. Avoidance/ رُخ پھیر لینا
2.Disregard /بے توجہی یا لاپروائی
3. Turning /away ترکِ تعلق یا کنارہ کشی
اعزہ و اقارب/azza o aqaarib1. Close relatives/قریبی رشتہ دار
2. Kinsfolk/ خاندان کے افراد
3. Blood relations/دوست و احباب سے قریبی تعلق رکھنے والے شخص
اعیان/Ayaan1. Nobles / معزز اور بااثر افراد
2. Dignitaries/ سرداران یا رئیسوں کا طبقہ
3. Aristocrats/دولت مند اور اعلیٰ نسب کے لوگ
اعیان و اکابر/Ayaan o Akabir1. Nobles /معزز اور با اثر اشخاص
2. Dignitaries/ بڑے رتبے والے اور عالی مرتبت افراد
3. Eminent persons/اشرافیہ اور رئیس طبقہ
افتادِ طبع/iftaad-e-taba1. Disposition of temperament / طبیعت یا مزاج کی فطری کیفیت
2. Inclination of nature / کسی شخص کی ذہنی یا نفسیاتی جھکاؤ
3. Mental or emotional temperament/طبعی خواہشات یا رجحانات
افتراء/iftira1. False accusation / جھوٹی بات گھڑنا
2. Slander / بہتان باندھنا
3. Fabrication / کذب و افتراق کی نسبت دینا
افکار/Afkar1. Thoughts / خیالات
2. Ideas / سوچیں
3. Reflections / تصورات
افہام/Afhaam1. Communication /سمجھانا
2. Understanding / وضاحت کرنا
3. Conveyance of meaning / بات کو پہنچانا
اقْتَسَمَ/Iqtesama1. To divide / باہم حصے کرنا
2. To share / تقسیم کرنا
3. To apportion/بانٹ لینا
اقْتِسابات/Iktisabat1. Quotations / حاصل کیے گئے فائدے یا منافع
2. Citations / سیکھے گئے اسباق یا معرفت
3. Extracts / دوسرے ذرائع سے اپنائی گئی باتیں یا مواد
اقامت/Iqamat1. Residence / نماز کے لیے اٹھنے کا اعلان جو اذان کے بعد دیا جاتا ہے
2. Establishment / کسی جگہ کا مستقل یا وقتی طور پر رہائش اختیار کرنا
3. Pronouncement before prayer (Iqamah) / کسی نظام، حکومت یا ادارے کو قائم کرنا یا وجود میں لانا
اقتدار/Iqtadar1. Authority / حکومت یا ریاست کی عملداری
2. Power/ اختیار یا کنٹرول رکھنے کی حالت
3. Control / سیاسی طاقت یا تسلط
اقدامات/Iqdamat1. Measures / کارروائیاں
2. Steps / تدابیر
3. Actions / عملی قدم
اقلال/Iqlal1. Reduction / کمی
2. Diminution / قلت کی حالت
3. Decrease/ تعداد میں کم ہونا
اقوام/Aqwaam1. Nations / قوموں کی جمع، مختلف نسلیں یا تہذیبی گروہ
2. Tribes/ مختلف ممالک کے باشندے
3. Peoples / انسانی گروہوں کی مختلف شاخیں
اقوام متحدہ/Aqwaam-e-Muttahida1. United Nations / مختلف ممالک کا ایک بین الاقوامی اتحاد جو عالمی امن و امان کی بحالی اور تعاون کے لیے قائم کیا گیا ہے
2. International organization promoting peace and cooperation / دنیا کے تمام قومی و ریاستی اداروں کا مشترکہ پلیٹ فارم
3. Global body of member states for diplomatic dialogue and humanitarian efforts / عالمی مسائل کے حل اور بین الاقوامی قوانین کے نفاذ کا اعلیٰ ادارہ
اکابر/Akabir1. Elders / بڑے معزز اور محترم لوگ
2. Distinguished leaders/ علما یا دینی پیشوا
3. Respected scholars/ خاندان یا قوم کے بزرگ افراد
اکتفا/Iktifa1. Contentment / کسی چیز پر قناعت کرنا
2. Sufficiency/ مزید طلب نہ کرنا
3. Reliance/ میسر چیز پر راضی ہو جانا
اکثریت/Aksariyat1. Majority / بڑی تعداد
2. Greater part / غالب حصہ
3. Preponderance / لوگوں کا زیادہ تر مجموعہ
التزام/Iltezam1. Commitment / کسی بات یا چیز کی پابندی قبول کرنا
2. Adherence / عہد یا ذمہ داری کا لینا
3. Obligation / کسی کام کو مستقل طور پر انجام دینے کا ارادہ
التفات/iltafaat1. Attention / توجّہ دینا
2. Kindness / عنایت کرنا
3. Consideration / مڑ کر دیکھنا
الرسالہ (شافعی)/Al-Risala (Shafi'i)1. The Treatise – a foundational text in Islamic jurisprudence authored by Imam al-Shafi'i / امام شافعی کی مشہور تصنیف جو اصولِ فقہ پر اولین کتابوں میں شمار ہوتی ہے
2. Legal Epistle – a formal written discourse outlining principles of Islamic legal theory (Usul al-Fiqh) / اسلامی قانون کے اصول و قواعد پر لکھی گئی علمی تحریر
3. Doctrinal Manual – an authoritative work presenting theological and jurisprudential methodology within the Shafi'i school of thought / فقہ شافعی میں دلیل اور اجتہاد کے اصول بیان کرنے والا علمی مکتوب یا رسالہ
القاء/Ilqa1. Revelation / دل یا ذہن میں کوئی بات ڈال دینا
2. Instillation / کسی چیز کو نیچے گرا دینا یا پھینک دینا
3. Suggestion / الہام یا وحی کے ذریعے کوئی بات منتقل کرنا
الموافقات (شاطبی)/Al-Muwafaqat1. The Reconciliations / اصولِ شریعت کی حکمت اور مصلحتوں پر مبنی مشہور علمی تصنیف، جسے امام شاطبیؒ نے مدوّن کیا۔
2. The Agreements / اسلامی فقہ میں مقاصدِ شریعت (ہدایت، فلاح، مصلحت) کی تشریح و توضیح پر مشتمل ایک معتبر علمی دستاویز۔
3. The Harmonizations / علومِ اصولِ فقہ میں اجتہاد، قیاس اور مصالح مرسلہ کی بنیاد پر فکری تجزیہ اور نظریاتی تطبیق کے مباحث پر مشتمل جامع کتاب۔
المیہ/Almiya1. Tragedy / دردناک یا افسوسناک واقعہ
2. Catastrophe / ایسی ادبی تخلیق جس میں آخر کار تباہی یا الم ہو
3. Calamity / انسانی جذبات و مصائب پر مبنی سنگین صورتِ حال
الہام/ilhaam1. Inspiration / دل میں ڈالا گیا خیال جو خدا کی طرف سے ہو
2. Revelation / باطنی تحریک یا روحانی ادراک
3. Divine guidance / وحی کے مشابہ مگر غیر نبی پر نازل ہونے والا پیغام
الہامی لٹریچر/Ilhami Literature1. Revealed literature / وہ ادبی مواد جو کسی روحانی، الہامی یا ماورائی ذریعے سے حاصل ہوا ہو
2. Divine scripture / مقدس یا متبرک تحریریں جو دینی عقائد یا وحی پر مبنی ہوں
3. Inspired writings / وہ لٹریچر جو مذہبی الہام، کشف یا خواب کے ذریعے تخلیق کیا گیا ہو
امام و فقیہ/Imam o Faqih. Religious leader / ایسا شخص جو دینی معاملات میں رہنمائی کرے اور اسلام کے اصولوں کا ماہر ہو
2. Islamic jurist / فقہ اسلامی کا ماہر عالم جو شرعی مسائل میں فتوے دینے کی صلاحیت رکھتا ہو
3. Scholar of Islamic law / مسجد میں نماز پڑھانے والا پیشوا جو دینی اور اخلاقی معاملات میں قیادت کرے
امتنان/Imtenan1. Gratitude / شکرگزاری
2. Thankfulness / احسان مندی
3. Appreciation / ممنونیت
امر/Amar1. Command / حکم
2. Eternal / ہمیشہ رہنے والا، غیر فانی
3. Order / حاکم، فرمانروا
امرِ واقعہ/amr-e-waqi'a1. Actual fact / حقیقتِ حال
2. Established reality / جو کچھ وقوع پذیر ہو چکا ہو
3. Objective occurrence / ظاہری یا ثابت شدہ صورتِ حال
امر و تصرف/Amr o Tasarruf1. Authority or power to command / کسی چیز پر مکمل اختیار یا کنٹرول رکھنا
2. Control or administration over affairs or property / حکم دینا اور اس پر عمل درآمد کروانا
3. Right of disposal or management / مال یا جائداد میں استعمال، تبدیلی یا ملکیتی تصرف کا حق
امروز و فردا/amroz-o-farda1. Procrastination / آج اور کل، موجودہ اور آنے والا وقت
2. Delay without resolution / وقت گزاری کی حالت، تاخیر یا ٹال مٹول
3. Postponement of decisions or actions / مستقبل کی غیر یقینی صورتحال یا امید
امہاتِ کتب/Ummhaat-e-Kutub1. Foundational books / وہ اہم اور بنیادی کتابیں جن پر دینی یا علمی علوم کی بنیاد رکھی گئی ہو
2. Classical authoritative texts / ابتدائی مآخذ یا اصل کتابیں جو کسی علم یا فن میں اصل مراجع کی حیثیت رکھتی ہیں
3. Primary religious or scholarly sources / زمانہ قدیم کی مستند اور معروف کتابیں جن سے بعد کے مصنفین نے استفادہ کیا ہو
انتِسال/intasaal1. Ablution / موت یا وفات
2. Purification (especially ritual or ceremonial cleansing) / دنیا سے رخصتی
3. Lavage (the act of washing out or cleansing a body part) / جسمانی حیات کا خاتمہ
انتِسال اَمر/intiqaal-e-amr1. Execution of an order / حکومتی یا عدالتی حکم کی تعمیل
2. Compliance with a command / کسی فرمان یا احکام کو عملی طور پر نافذ کرنا
3. Fulfillment of a directive / کسی حکم یا قانون کی پیروی کرتے ہوئے عملدرآمد کرنا
انتخابات/Intikhabat1. Elections / چناؤ کا عمل
2. Polls / افراد یا نمائندوں کا انتخاب
3. Voting / رائے دہی کے ذریعے منتخب کرنے کا طریقہ
انتشارِ معانی/Intishar-e-Maani1. Ambiguity of meanings / مختلف معانی کا ابھار یا ظہور جو کسی لفظ یا عبارت میں ایک وقت میں موجود ہوں
2. Divergence of interpretations / کلام یا تحریر میں معنی کا بکھراؤ یا غیر متعین ہونا
3. Semantic diffusion / ایک ہی لفظ یا جملے کا مختلف سیاق و سباق میں مختلف مفاہیم دینا
انتہا پسندی/Intiha Pasandi1. Extremism / شدت پسندی
2. Radicalism / حد سے بڑھی ہوئی وابستگی یا رجحان
3. Fanaticism / نظریاتی یا عملی طور پر انتہاؤں کی حمایت
انحراف/Inhiraf1. Deviation / راستے یا اصول سے ہٹ جانا
2. Deflection / عقیدے یا نظریے میں تبدیلی
3. Divergence / اخلاقی یا سماجی قدروں سے انکار
اندونک/Andhera1. Internal / باطنی یا اندرونی حالت یا کیفیت
2. Inward / دل کا جذباتی یا نفسیاتی پہلو
3. Intrinsic / خفیہ یا چھپی ہوئی بات
اندیشہ/Andesha1. Fear / خوف یا خطرے کا احساس
2. Anxiety / تشویش یا بے اطمینانی
3. Apprehension / کسی ناخوشگوار امکان کا گمان
انذار/Inzar1. Warning / ڈرانا
2. Admonition / عذاب سے آگاہ کرنا
3. Forewarning / تنبیہ کرنا
انشراح/Inshirah1. Relief or comfort (of the heart or mind) / دل کا کھل جانا یا خوشی محسوس ہونا
2. Elation or joy / راحت و سکون کا حاصل ہونا
3. Mental clarity or openness / غم و پریشانی کا دور ہو جانا
انعاد/Inaam1. Cancellation / دوبارہ شروع کرنا
2. Nullification / پھر سے انجام دینا
3. Revocation / تجدید یا اعادہ کرنا
انفرادی/Infiradi1. Individual / شخصی
2. Personal / ذاتی
3. Singular / فرد سے متعلق
انفصال/Infasal1. Separation / علیحدگی
2. Dismissal / جدا ہونا
3. Detachment / قطع تعلق
انقطاع/inqitaا1. Interruption / ٹوٹ جانا یا منقطع ہو جانا
2. Discontinuation / سلسلہ یا رابطہ ختم ہونا
3. Severance / دنیاوی علائق سے کنارہ کشی اختیار کرنا
انقیاد/Inqiyad1. Submission / فرمانبرداری
2. Obedience / اطاعت
3. Compliance / تابع داری
انگاشت/Angaast1. Conception / خیال یا تصور
2. Notion / ذہن میں نقش کرنے کا عمل
3. Perception / کسی شے کو ذہنی طور پر مان لینے کا عمل
انہماک/Inhimak1. Absorption / گہری توجہ یا یکسوئی
2. Concentration / دلجمعی کے ساتھ کسی کام میں مصروف ہونا
3. Immersion / ذہنی طور پر مکمل انہدام یا مشغولی
اہوا پرستی/Hawa parasti. Self-indulgence / نفسانی خواہشات کی پیروی
2. Submission to personal desires / ذاتی میلانات کو درست یا غلط پر ترجیح دینا
3. Pursuit of one's own whims / خواہشات کو عقل و دین پر غالب رکھنا
اوامر/Awamir1. Commands / احکام
2. Orders / فرمودات
3. Directives / ہدایات
اوتار/Avtar1. Incarnation (especially of a deity in Hinduism) / کسی دیوتا کا انسانی یا جانور کی شکل میں زمین پر ظہور
2. Manifestation or embodiment of a quality or concept / مجازی طور پر کسی عظیم شخصیت یا نجات دہندہ کا ظہور
3. Avatar (digital representation or persona in virtual environments) / کردار یا حالت کا بدل جانا، کسی نئی شکل یا ہیئت میں آ جانا
اولی الامر/Ulul-Amr1.Authorities / اربابِ اختیار
2.Rulers / مسلمان حکمران
3.Those in command / دینی و دنیاوی معاملات میں رہنمائی کرنے والے افراد
ایجاد/Ijaad1. Invention / کسی نئی چیز کا بنانا یا تخلیق کرنا
Creation.2 / کوئی نیا طریقہ یا اصول دریافت کرنا
Origination. 3 / کسی شے کو پہلی بار وجود میں لانا
ایوان/Aiwaan1. Hall / عالی شان عمارت یا محل
2. Chamber / مجلس یا ایوانِ زیریں و بالا جیسی قانون ساز ادارے کی عمارت
3. Palace / شاہی دربار یا سلطنتی نشست
آئین/Aain1. Constitution / قانون یا ضابطہ جس کے تحت کسی ریاست یا ادارے کا نظام چلایا جائے
2. Law / طریقہ یا دستور العمل
3. Code of conduct / آئینہ؛ عکس دکھانے والا شیشہ
آثار/Aasaar1. Traces / باقیات یا نشانات جو ماضی کے کسی واقعے، دور یا وجود کی یاد دلاتے ہوں
2. Ruins / پرانی عمارات، قبریں یا تاریخی چیزیں جو قدیم تہذیبوں کی نشان دہی کرتی ہوں
3. Signs / علامتیں یا آثار جو کسی کیفیت یا حالت کی موجودگی کا پتہ دیں
آراء/Araa1. Opinions / خیالات
2. Views / نظریات
3. Judgments / مشورے
آزار/Azaar1. Pain / تکلیف
2. Distress / رنج
3. Torment / صدمہ
آغوشِ فکر/Aghosh-e-Fikr1. Embrace of thought / تفکر یا غور و خوض کی آغوش؛ وہ حالت یا کیفیت جب انسان مکمل طور پر سوچ میں محو ہو جائے
2. Lap of contemplation / ذہنی سکون یا پناہ جو فکر و تدبر میں میسر آتی ہے
3. Bosom of reflection / خیالات اور ذہنی مشغولیت کی آغوش جہاں افکار جنم لیتے ہیں
آفتاد/Aftaad1. Sunlight / سورج کا ڈھلنا یا غروب ہونا
2. Misfortune / زوال، کمی یا پستی
3. Calm demeanor or disposition / وقت، حالت یا حادثہ
آلۂ تکییف/AC1. Air conditioner / ہوا کو ٹھنڈا یا گرم کرنے والا برقی آلہ
2. Climate control device / فضا کی نمی اور درجہ حرارت کو قابو میں رکھنے والا نظام
3. Cooling apparatus / درجہ حرارت کو موزوں بنانے کے لیے استعمال ہونے والی مشین
آمادہ/Aamada1. Ready / تیار
2. Willing / رضامند
3. Prepared / مائل
آمریت/Amriyat1. Dictatorship / مطلق العنان حکومت
2. Autocracy / کسی فرد یا جماعت کا بلا شرکتِ غیرے حکمرانی کا نظام
3. Authoritarianism / جابرانہ طرزِ حکمرانی
آیۂ بحث/aaye bahas1. Verse under discussion / وہ آیت جس پر علمی یا دینی بحث کی جاتی ہو
2. Passage subject to interpretation / ایسا قرآنی اقتباس جو کسی مسئلے کی وضاحت یا دلیل کے طور پر پیش کیا جائے
3. Disputed scriptural verse / فکری یا کلامی موضوع پر استدلال کے لیے منتخب کی گئی آیت
أَجَل/ajal1. Appointed time (for an event or end) / موت کا وقت
2. Death or time of death / مقررہ مدت
3. Fixed term or deadline / انجام یا انتہا
أَصْحَابُ الْيَمِين/Ashab-ul-Yameen1. Companions of the Right / نیکوکار لوگ
2. People of the Right Hand / دائیں ہاتھ والے یعنی جنتی
3. Righteous or Blessed Ones / خوش نصیب لوگ
أصحاب الشمال/Ashab-ul-Shimal1. Companions of the Left / وہ لوگ جنہیں قیامت کے دن ان کا نامۂ اعمال بائیں ہاتھ میں دیا جائے
2. People of the Hellfire / بدکار، گناہ گار یا جہنم میں جانے والے افراد
3. The Doomed Ones / قرآن کی زبان میں وہ لوگ جن کی نسبت شمال کی طرف یعنی بدبختی کی طرف ہو
بَدرَجَہِ اَتَم/badarjah atam1. To the highest degree / اعلیٰ درجہ پر
2. Utmost / نہایت کمال کے ساتھ
3. In the most complete manner / مکمل طور پر
بَرگ و بار/Barg-o-baar1. Foliage and fruit / پتے اور پھل
2. Growth and productivity / شادابی اور سرسبزی
3. Bloom and abundance / کثرتِ نعمت و برکت
بُغض/bughz1. Hatred / دشمنی
2. Malice / دل میں چھپی ہوئی نفرت
3. Enmity / حسد یا قدورت
بُکَلمونی/Bukalmuni1. Multicolored or variegated / دو رُخا یا دُہرے مزاج کا شخص
2. Diverse or heterogeneous in nature / منافق یا موقع پرست
3. Changeable or inconsistent in form or character / بدلتے خیالات یا نظریات رکھنے والا
بِالإجمال/bil-ijmaal1. In general / مختصراً
2. Summarily / مجموعی طور پر
3. Without going into details / اجمال کے ساتھ
بِناءِ استدلال/bina-e-istadlaal1. Basis of reasoning / دلیل کی بنیاد
2. Foundation of argumentation / استدلال کا سہارا
3. Ground for inference / قیاس یا منطق پر مبنی اصل نکتہ
بِناے استدلال/bina-e-istadlaal1. Basis of reasoning / دلیل کی بنیاد
2. Foundation of argument / منطقی توجیہہ کا اساس
3. Ground for inference / استدلال کا نقطۂ آغاز
بادِ مراد/Baad-e-Murad1. Wind of desire / وہ خوشگوار ہوا جو کسی کی مراد پوری ہونے کی علامت سمجھی جائے
2. Breeze of fulfillment / مقبولیت یا کامیابی کی لہر
3. Air of aspiration / فضل و کرم یا نصرت کی موج
بادۂ عرفان/bada-e-irfaan1. Wine of spiritual insight / معرفت یا روحانی شعور کی وہ کیفیت جو انسان کو حقیقت سے آشنا کرتی ہے
2. Elixir of divine knowledge / تصوف میں سلوک کے سفر میں حاصل ہونے والا وجدانی جذبہ یا الہام
3. Nectar of mystical realization / عقل و دل کی روشنی سے بھرپور روحانی سرور یا کیف
باز یافت/baaz yaaft1. Recovery / دوبارہ حاصل کرنا
2. Retrieval / بازیافت یا ازسرنو وصولی
3. Reclamation / کھوئی ہوئی چیز کا واپس مل جانا
باضابطہ تعامل/Ba-zaabta taawun1. Formal interaction / مقررہ اصولوں یا ضابطوں کے مطابق باہمی تعلق یا لین دین
2. Regulated communication / کسی ادارے یا نظام کے تحت رسمی و منظم عمل
3. Structured engagement / قانونی یا رسمی انداز میں کیا جانے والا تبادلہ یا برتاؤ
باطل/Batil1. Falsehood / جھوٹ یا دروغ
2. Invalidity / بےحقیقت یا بےبنیاد چیز
3. Futility / ناحق یا غلط بات
باطنی حواس/Baatini Hawaas1. Inner senses / وہ ادراکات یا حواس جو ظاہری حواس خمسہ کے بغیر انسان کے اندرونی شعوری یا غیر شعوری تجربات سے وابستہ ہوتے ہیں
2. Intuitive perception / روحانی فہم یا وجدان جو انسان کو ماورائی یا باطنی حقیقتوں کا ادراک عطا کرتا ہے
3. Spiritual awareness / ذہنی یا نفسیاتی حواس جو خواب، تفکر یا مراقبے کے ذریعے بیدار ہوتے ہیں
باطنی مظاہر/Baatini Mazahir1. Inner manifestations / روحانی یا قلبی کیفیات جو انسان کے باطن میں ظہور پذیر ہوتی ہیں
2. Spiritual phenomena / صوفیانہ مشاہدات یا معرفت کے اندرونی پہلو
3. Internal revelations / ذہنی یا نفسیاتی اثرات جو ظاہری طور پر محسوس نہ ہوں مگر باطنی طور پر نمایاں ہوں
باعثِ تحمیت/Baais-e-Tahmeed1. Cause of provocation / غیرت یا حمیت کو ابھارنے والا
2. Reason for agitation / جذباتِ حرارت دلانے کا سبب بننے والا
3. Source of incitement / عزتِ نفس یا قومی وقار کو جگانے والا
باعث اجر/baais-e-ajar1. Rewarding / ثواب کا سبب
2. Meritorious / نیکی کا موجب
3. Worthy of recompense / اجر پانے کا ذریعہ
باغبان/Baghban1. Gardener / وہ شخص جو باغ کی دیکھ بھال اور نگہداشت کرتا ہے
2. Horticulturist / مالی، جو پھول، پودے اور درخت اگانے اور سنوارنے کا کام کرتا ہے
3. Caretaker of a garden / وہ شخص جو پھلوں اور سبزیوں کے باغات کی کاشت اور رکھوالی کرے
باقیات/Baqiyaat1. Remnants / بچی ہوئی چیزیں یا اجزاء
2. Relics / آثار یا نشانات جو کسی واقعہ یا چیز کے بعد باقی رہ جائیں
3. Remains / متروکہ ترکہ یا وراثت میں چھوڑی گئی اشیاء
Bala dasti / بالا دستی1. Supremacy / برتری
2. Dominance / غلبہ
3. Ascendancy / اقتدار
بالبداہت/Bilbadahat1. Spontaneously / اچانک یا فوری طور پر بغیر کسی پیشگی تیاری کے
2. Instinctively / بے ساختہ، فطری طور پر ظاہر ہونے والا
3. Without prior preparation / موقع پر، فی‌البدیہی طور پر کہی یا کی گئی بات یا بات چیت
بالقوۃ استطاعت/potential1. Potential ability / کسی چیز کے انجام دینے یا حاصل کرنے کی پوشیدہ یا غیر مشاہدہ شدہ صلاحیت
2. Latent capability / فطری یا موروثی قابلیت جو کسی وقت بالفعل مظاہر ہو سکتی ہے
3. Inherent power / وہ طاقت یا قوت جو فی الحال استعمال میں نہ ہو مگر ممکنہ طور پر موجود ہو
باہمی/Bahami1. Mutual / مشترکہ
2. Reciprocal / ایک دوسرے سے متعلق
3. Shared / دو طرفہ
بجبرُوت/bajabaroot1. Majesty / زبردست طاقت یا قوت
2. Glory / شان و شوکت اور عظمت
3. Supreme power / خدائی صفات یا الوہیت
بچشمِ خود/bachashm-e-khud1. In person / اپنی آنکھوں سے دیکھنا
2. With one's own eyes / خود مشاہدہ کرنا
3. Personally / بلا واسطہ نظر آنا
بچشمِ سر/bachashm-e-sar1. With one's own eyes / اپنی آنکھوں سے دیکھنا
2. In person / مشاہدۂ عینی
3. Visibly or directly observed / ظاہری طور پر دیکھنا
بحث و نزاع/behas o nazā1. Dispute / دلائل یا نکتہ چینی کے ذریعے اختلاف
2. Contention / جھگڑا یا تکرار
3. Argument / خیالات یا نظریات کی شدید ٹکر
بحیثیت مجموعی/ba haisiyat majmooi1. As a whole / کل طور پر
2. On the whole / مجموعی حیثیت سے
3. In totality / ایک جامع شکل میں
بد دیانتی/bad dyanati1. Dishonesty / ایمان داری سے انحراف
2. Corruption / امانت میں خیانت
3. Breach of trust / دھوکہ دہی یا فریب کاری
بدیہی/Baddihi1. Intuitive / وہ علم یا بات جو عقل یا دل سے بلا دلیل فوری طور پر معلوم ہو جائے
2. Self-evident / جو فطری طور پر واضح ہو اور وضاحت یا دلیل کی حاجت نہ رکھتا ہو
3. Inherent / بلا واسطہ یا بلا توقف ذہن میں آنے والا تصور یا خیال
بدیہی و نظری/Badehi o Nazri1. Intuitive and discursive / بدیہی: وہ علم یا حقیقت جو بغیر دلیل کے فوراً ذہن میں آئے؛ فطری یا وجدانی علم
نظری: وہ علم جو غور و فکر، دلیل اور استدلال کے ذریعے حاصل ہو
2. Self-evident and reasoned / بدیہی: ایسا قضیہ یا حقیقت جو ثابت کرنے کی ضرورت نہ رکھتا ہو
نظری: ایسا قضیہ یا علم جو ثبوت و منطق کے تابع ہو
3. A priori and inferential / بدیہی: وہ بات جو عقل سلیم فوراً تسلیم کر لے
نظری: وہ بات یا نظریہ جو منطقی تفکر و مشاہدے پر مبنی ہو
Bazla Sanji/ بذلہ سنجی1. Wit / خوش طبعی سے بات کرنے کی صلاحیت
2. Humorousness / لطیف اور برجستہ فقرے کہنے کا ہنر
3. Quick repartee / محفل میں خوش مزاجی اور خوش گفتاری کا مظاہرہ
bar sabeel-e-tanazul/ بر سبیلِ تنازل1. For the sake of argument / محض دلیل یا بحث کے طور پر کسی بات کو عارضی طور پر تسلیم کرنا
2. Merely for the sake of assumption/ کسی نکتے پر اختلاف کے باوجود وقتاً فوقتاً اس مفروضے کو مان لینا تاکہ بحث آگے بڑھ سکے
3. Hypothetically speaking/دلائل کی بناء پر وقتی طور پر کسی مخالف خیال کو تسلیم کرنا، بغیر اسے حتمی طور پر مانے
burjha/ برجَہ1. Manifest /نمایاں طور پر
2. Apparent/صاف صاف، کھلے طور پر
3. Clearly visible/شدت کے ساتھ، زور دے کر
Baraks / برعکس1. Opposite/مخالف
2. Contrary/الٹا
3. Reverse/ ضد
Barq-e-Khatif/ برقِ خاطف1. Sudden lightning/وہ چمکدار بجلی جو اچانک اور نہایت سرعت سے ظاہر ہو
2. Swift flash/ تیز اور قوی ذہنی یا قلبی تاثر جو لمحاتی ہو
3. Instantaneous brilliance/کوئی واقعہ یا خیال جو بغیر پیشگی اطلاع کے بڑی شدت سے ذہن میں آئے
Baseerat/ بصیرت 1. Insight/گہری سمجھ اور ادراک کی صلاحیت
2. Perception/ باطنی یا روحانی آگاہی
3. Discernment/صحیح اور غلط میں تمیز کرنے کی ذہنی روشنی
baeed az qiyaas / بعید از قیاس1. Improbable/ عقل یا فہم سے دور
2. Unbelievable/ناقابلِ تصور
3. Far-fetched/حیران کن حد تک غیر متوقع
Baheemiat / بہیمیت1. Brutality درندگی یا وحشی پن
2. Savagery/حیوانیت یا جانوروں جیسی فطرت
3. Inhumanity/سفاکی یا رحم و کرم سے عاری طبیعت
Bayan-e-Fitrat / بیانِ فطرت1. Description of nature/فطرت کے خصائص یا اوصاف کی وضاحت
2. Expression of natural qualities/قدرتی مظاہر کی تشریح یا تعبیر
3. Depiction of inherent characteristics/ انسان کی جبلّی خصوصیات کا بیان
Bayaniya /بیانیہ1. Narrative/کوئی خاص خیال یا نظریہ جو مربوط انداز میں بیان کیا جائے
2. Discourse/کسی واقعے یا سلسلۂ واقعات کی ترتیب وار بیان کردہ تفصیل
3. Statement/ تحریری یا زبانی اظہار کا وہ انداز جو کسی کہانی یا پیغام کو منتقل کرے
Bairooni/ بیرونی1. External/خارج کا تعلق رکھنے والا
2. Foreign/ بیرون ملک سے متعلق
3. Outer/ظاہری یا سطحی
Bey/ بیع1. Sale/خرید و فروخت کا عمل
2. Transaction/سودا یا معاملہ طے پانے کی حالت
3. Act of selling/شریعت میں مال کے عوض مال لین دین
Bey o Shira / بیع و شریٰ1. Buying and selling/خرید و فروخت کا عمل
2. Trade or commerce /لین دین کا معاملہ
3. Transaction or deal/تجارتی معاہدہ
Bait / بیعت1. Allegiance or oath of loyalty, especially to a leader or spiritual guide/کسی روحانی پیشوا یا مرشد کے ہاتھ پر اطاعت اور وفاداری کا عہد کرنا
2. Act of pledging obedience and devotion, often in a religious or political context/بادشاہ یا خلیفہ کے ہاتھ پر وفاداری اور تابع داری کا اعلان کرنا
3. Formal initiation into discipleship under a spiritual leader/کسی مشن، نظریے یا جماعت سے رسمی وابستگی اختیار کرنا
bainulaqwami / بین الاقوامی1. International/جو مختلف قوموں یا ملکوں کے درمیان ہو
2. Global/جو پوری دنیا میں رائج یا معروف ہو
3. Intercontinental/جس کا تعلق دو یا دو سے زیادہ ملکوں یا قوموں سے ہو
be aitnai/ بے اعتنائی1. Indifference/لاپروائی
2. Disregard/بے توجہی
3. Neglect/نظر انداز کرنے کا رویہ
be-sabati / بے ثباتی1. Instability/ناپائیداری
2. Transience/عدم استقامت
3. Impermanence/عارضیت
pabarja / پابرجا1. Firm/قائم
2. Established/مستحکم
3. Unshaken/برقرار
Pamaal / پامال1. Trampled/پاؤں تلے روندی ہوئی چیز
2. Violated/بے عزت یا ذلیل کیا ہوا
3. Disregarded/تباہ یا برباد شدہ حالت میں
Paragandah / پراگندہ1. Scattered/منتشر
2. Disordered/بے ترتیب
3. Confused/پریشان حال
Parastish / پرستش1. Worship/عبادت
2. Adoration/پوجا
3. Devotion/عقیدت سے سجدہ کرنا
Parwardigar / پروردگار1. Lord/پالنے والا
2. Sustainer/خالق
3. Creator/رب
Pazawa / پزاوہ1. Procession/اونچا مقام یا چوٹی
2. Parade/بلند رتبہ یا عظمت
3. Ceremonial march/کسی چیز کا اعلیٰ درجہ یا معیار
pazeerai / پزیرائی1. Hospitality/خوش آمدید کہنا
2. Reception/استقبال کرنا
3. Warm welcome/توجہ یا پذیرش دینا
Peeran-e-Tareeq / پیرانِ طریق1. Spiritual leaders of a Sufi order/وہ بزرگ صوفیاء جو کسی روحانی سلسلے کے پیشوا ہوں
2. Elders or guides in the path of Sufism/سلوک و معرفت کی راہوں کے رہنما
3. Revered mystic teachers in a spiritual tradition/طریقت کے اصول و آداب سکھانے والے مشائخ
Peshin Goi / پیشین گوئ1. Prediction/آئندہ واقعات یا حالات کی اطلاع دینا
2. Prophecy/غیبی یا سائنسی بنیاد پر مستقبل کا اندازہ لگانا
3. Forecast/قسمت یا تقدیر کے بارے میں کوئی بات کہنا
Tatimma / تَتِمّہ1. Supplement/مکمل کرنے والی چیز
2. Appendix/کسی بات یا مضمون کا ضمیمہ
3. Continuation/خاتمہ یا انتہا
Tajreed-e-Islam / تَجرِيدِ اِسلام1. Conceptualization of Islam in its purest, abstract form devoid of cultural or historical constructs/ اسلام کے نظریات اور اصولوں کو غیر مادی اور خالص فکری انداز میں پیش کرنا
2. Theological reduction of Islam to its essential spiritual and doctrinal elements/اسلام کو روایتی اور ثقافتی اثرات سے پاک کر کے اس کی اصل روح پر زور دینا
3. Intellectual distillation of Islamic principles, separating them from ritualistic or traditional practices/اسلامی عقائد و احکام کو فلسفیانہ یا علمی تناظر میں مجرد شکل میں بیان کرنا
tahqiq / تَحَقُّق1. Verification/کسی بات یا امر کا ثابت ہونا
2. Realization/حقیقت کی دریافت یا تحقیق
3. Confirmation/یقین یا وثوق حاصل ہونا
Takhaluf / تَخلُّف1. Delay/پیچھے رہ جانا یا وقت پر نہ پہنچنا
2. Absence (especially from a scheduled event or duty)/غیر حاضری یا حاضری سے اجتناب
3. Laggardness or failure to keep up/کمی یا کوتاہی
tazakkur / تَذَکُّر1. Remembrance/یاد کرنا
2. Recollection/دھیان میں آنا
3. Reflection/ماضی کی باتوں کا ذہن میں آنا
Tasweeb / تَسْویب1. Procrastination/کسی کام کو ٹالتے جانا یا ملتوی کرنا
2. Postponement/ سستی، کاہلی یا گریز کی حالت
3. Delay/ کسی ذمہ داری یا فرض کو بعد کے لیے مؤخر کرنا
Tasarruf / تَصَرُّف1. Control/کسی چیز میں اختیار یا عمل دخل
2. Possession/مال و اسباب کا قابض ہونا یا اس کا استعمال
3. Manipulation/خیالات یا الفاظ میں رد و بدل یا تبدیلی
Tatawwu / تَطَوُّع1. Volunteering/ رضا کارانہ طور پر نیک عمل کرنا
2. Willful undertaking/فرض کے علاوہ عبادت بجا لانا
3. Charitable service/بغیر کسی جبر کے کسی کام کو انجام دینا
Taattul /تَعَطُّل1. Interruption/کام یا ملازمت سے فارغ ہونا
2. Suspension/کسی مشین یا نظام کا رک جانا یا بند ہو جانا
3. Unemployment/کاروبار یا تجارتی سرگرمی کا تعطل کا شکار ہونا
Taaqqul / تَعَقُّل1. Reasoning/عقل سے کام لینا
2. Wisdom/غور و فکر کرنا
3. Prudence/معاملہ فہمی
tafsiya / تَفْصِیَہ
1. Analysis/کسی معاملے یا موضوع کی باریک بینی سے تشریح یا وضاحت
2. Examination/تجزیہ یا کسی چیز کے اجزاء کی علیحدہ علیحدہ نشاندہی
3. Scrutiny/مفصل بیان یا تفصیلی وضاحت
Takmila / تَکمِلَہ
1. Supplement/تکمیل یا ختم کرنے کا عمل؛ کسی چیز کو مکمل کرنے کی کیفیت
2. Appendix/اضافی یا ضمیمہ مواد جو اصل مضمون یا کتاب کے بعد شامل کیا جائے
3. Addition/ کسی کام یا منصوبے کا آخری یا نچوڑ والا حصہ، جو اسے مکمل بنائے
talluf / تَلَطُّف1. Kindness/نرمی سے پیش آنا
2. Politeness/محبت یا خلوص کا اظہار
3. Graciousness/خوش اخلاقی اور ملائمت سے بات چیت
Taalamizah/تَلامِذہ1. Pupils/شاگرد
2. Disciples/طالبِ علم
3. Students/مکتب یا مدرسے میں پڑھنے والے بچے
Talmihat/تَلمِيحات1. Allusions/وہ اشارات یا کنایات جو کسی واقعہ، روایت یا تحریر کی طرف مبہم انداز میں اشارہ کرتے ہیں
2. References (especially literary or historical)/کسی تاریخی، ادبی یا ثقافتی حوالہ کی صورت میں غیر مستقیم اظہار
3. Indirect hints or implications/مختصر مگر پرمعنی اشاروں کے ذریعے کسی گہری بات یا خیال کی طرف توجہ دلانا
Tamarrud/تَمَرُّد1. Rebellion/نافرمانی
2. Defiance/سرکشی
3. Disobedience/بغاوت
tamasuk/تَماسُک
1. Adherence/مضبوطی سے تھامے رکھنا
2. Cohesion/ وابستگی یا تعلق قائم رکھنا
3. Clinging/اتحاد یا یگانگت
Tana Tani/تَنَا تَنی1. Tension/سخت کلامی یا زبانی جھگڑا
2. Confrontation/دو فریقوں کے درمیان کشیدگی یا تناؤ کی حالت
3. Strained relations/مقابلے یا برتری کی کوشش میں سختی
tahu bala/تَہُو بَلا1. Calamity/سخت آفت یا مصیبت
2. Catastrophe/ہولناک بلا یا زحمت
3. Sudden misfortune/اچانک آنے والی سختی یا تباہی
Turaas/تُراث1. Heritage/ورثہ؛ موروثی دولت یا املاک جو نسل در نسل منتقل ہو
2. Legacy/ثقافتی یا ادبی سرمایہ؛ جو کسی قوم یا تہذیب کا تاریخی اثاثہ ہو
3. Inherited tradition/قدیم علوم و فنون کا مجموعہ؛ جو سابقہ ادوار کی فکری و ادبی میراث ہو
Taeed/تائید1. Endorsement/ حمایت
2. Confirmation/تصدیق
3. Support/پشت پناہی
Tabaan/تابان1. Radiant/روشن
2. Luminous/چمکدار
3. Glorious/درخشاں
Takht/تاخت1. Raid/حملہ
2. Plunder/یلغار
3. Assault/چڑھائی
Tadeeb/تادیب1. Discipline/ تربیت دینا یا راہِ راست پر لانا
2. Correction/سختی یا سزا کے ذریعے اصلاح کرنا
3. Reprimand/اخلاقی و ادبی آداب سکھانا
taar-o-boot/تار و بُوت1. Warp and weft (structure or fabric of something)/بننے کے عمل میں استعمال ہونے والے تار اور دھاگے
2. Fundamental composition or essence/ کسی چیز کی بنیاد یا ساخت
3. Underlying framework or construction/ کسی نظام، ادارے یا نظریے کی بنیادی ہئیت یا ترکیب
Tasees/تاسیس1. Establishment/ بنیاد رکھنا
2. Foundation/قیام
3. Institution/آغاز
Taleef/تالیف1. Compilation/جمع کرنا یا اکٹھا کرنا مختلف چیزوں یا خیالات کو ایک جگہ پر
2. Composition/کتاب یا تحریر کو ترتیب دینا یا تصنیف کرنا
3. Reconciliation/دلوں میں میل پیدا کرنا یا دلوں کو آپس میں جوڑنا
tahamm/تاہم1. However/باوجود اس کے
2. Nevertheless/پھر بھی
3. Nonetheless/اگرچہ
Taveel/تاویل1. Interpretation or explanation of a text, especially a religious or literary one/ کسی کلام یا عبارت کی پوشیدہ یا غیر ظاہر تعبیر
2. Justification or rationalization of an action or belief/قرآن یا حدیث کی گہری، باطنی یا رمزی تشریح
3. Allegorical or metaphorical explanation of a statement or event/کسی بات کو اپنے حق میں یا مخصوص مفہوم میں ڈھالنے کا عمل
Tabeeyat/تبعّت1. Obedience/پیروی کرنا
2. Adherence/اطاعت کرنا
3. Following/کسی کے نقش قدم پر چلنا
Tabyeen/تبیین1. Explanation/توضیح
2. Clarification/تشریح
3. Elucidation/وضاحت
Tabyeen o Tafheem/تبیین و تفہیم1. Explanation/کسی پیچیدہ یا مبہم بات کو وضاحت سے بیان کرنا
2. Clarification/ مفہوم یا مطلب کو سمجھانے کا عمل
3. Elucidation/خیالات یا نظریات کو صاف اور روشن پیرایے میں پیش کرنا
Tajdeed-o-Islah/تجدید و اصلاح1. Renewal and reformation/کسی چیز کو نئے انداز یا طریقے سے دوبارہ قائم کرنا یا نیا بنانا
2. Revitalization and improvement/خراب یا پرانی حالت کو بہتر بنانے کی کوشش کرنا
3. Restoration and correction/ فکری، سماجی یا اخلاقی نظام میں بہتری یا اصلاح لانا
Tajreed/تجرید1. Abstraction/کسی شے کو تمام ظاہری، مادی یا غیر ضروری عناصر سے الگ کرکے اس کی اصل یا جوہر کو نمایاں کرنا
2. Isolation/کسی خیال، تصور یا احساس کو مادی شکل سے ہٹا کر محض ذہنی سطح پر بیان کرنا
3. Detachment/دنیاوی رغبتوں، علائق اور مصروفیات سے کنارہ کشی اختیار کرلینا
Tajziya/تجزیہ1. Analysis/ کسی شے یا معاملے کو حصوں میں تقسیم کر کے اس کی ماہیت اور ساخت کو سمجھنے کا عمل
2. Examination/علمی یا فکری مطالعہ جس میں کسی موضوع کی باریک بینی سے تحقیق کی جائے
3. Evaluation/کسی ادبی، سائنسی یا فنی تحریر یا تصور پر ناقدانہ نظر ڈالنے کا عمل
Tajweez Tajweezat/تجویز تجاویز1. Proposal/رائے دینا یا صلاح پیش کرنا
2. Suggestion/کسی منصوبے یا خیال کا خاکہ
3. Recommendation/ قانون یا اصول بنانے کی تجویز
Tahdeed/تحدید1. Limitation/کسی چیز کی حد مقرر کرنا
2. Restriction/کسی عمل یا شے کو محدود کرنا
3. Demarcation/دائرہ کار یا حد بندی کرنا
Tahdeed o Taayun/تحدید و تعیین1. Limitation/کسی چیز کی حد باندھنا یا اس کا دائرہ کار متعین کرنا
2. Specification/کسی مخصوص شے یا امر کی وضاحت اور تعین کرنا
3. Determination/کسی معاملے یا مسئلے کی سرحد یا حد مقرر کرنا
Tehreer/تحریر1. Writing/لکھائی یا نوشتہ جو کسی سطح پر قلم یا کسی آلے سے لکھا گیا ہو
2. Script/ادبی یا رسمی مضمون جسے تحریر کیا گیا ہو
3. Composition/کسی خیال یا پیغام کو الفاظ کی شکل میں منظم انداز سے پیش کرنا
Tehreek/تحریک1. Movement/کسی مقصد کے لیے منظم کوشش یا سیاسی و سماجی مہم
2. Motivation/حرکت دینے یا کسی کو جوش دلانے کا عمل
3. Initiative/ذہنی یا جسمانی حرکت و رفتار کی حالت
Tahaffuz/تحفظ1. Protection/ حفاظت یا بچاؤ کا عمل
2. Safeguard/نگہبانی یا نگرانی کے تحت رکھنا
3. Preservation/کسی چیز کو نقصان یا خطرے سے محفوظ رکھنا
Tahleel/تحلیل1. Analysis/کسی چیز کو جزو جزو کر دینا، تجزیہ کرنا
2. Dissolution/تحلیل ہونا یا کرنا، یعنی گھل جانا یا ختم ہو جانا
3. Decomposition/کسی مضمون یا خیال کی تفصیلی جانچ اور وضاحت
Tahleel o Tahreem/تحلیل و تحریم1. Analysis and prohibition/ کسی چیز کو جائز (حلال) یا ناجائز (حرام) قرار دینے کا عمل
2. Dissection and interdiction/شرعی یا فقہی لحاظ سے اشیاء یا افعال کی قانونیت پر بحث
3. Examination and proscription/کسی نظریے یا مسئلے کے دینی حکم کی تفصیل سے وضاحت
tahammul/تحمل1. Patience/ صبر و برداشت
2. Tolerance/متانت و سنجیدگی
3. Endurance/خندہ پیشانی سے مشکلات جھیلنے کی صلاحیت
Tahmeed/تحمید1. Glorification of God/حمد و ثنا کرنا
2. Praise or commendation, especially of the Divine/اللہ تعالیٰ کی بزرگی اور صفات کی تعریف
3. Declaration of God's perfection and greatness/ دعا یا عبادت کی ابتدا میں کی جانے والی تعریف
Tahweel-e-Qibla/تحویلِ قبلہ1. Change of the direction of prayer (Qibla)/نماز میں رخ پھیرنے کا وہ واقعہ جب مسلمانوں کا قبلہ بیت المقدس سے خانہ کعبہ کی طرف تبدیل ہوا
2. Alteration of the sacred orientation in Islamic practice/عبادت کے دوران رخِ عبادت میں تبدیلی کا تاریخی عمل
3. Transition of the prayer direction from Jerusalem to Mecca/ قبلے کی سمت میں شرعی اور روحانی تبدیلی
Takht/تخت1. Throne/بادشاہی کرسی یا وہ مسند جس پر بادشاہ بیٹھتا ہے
2. Pallet or wooden platform for sitting or sleeping/حکومت یا سلطنت کی علامت
3. Seat of authority or power/کوئی بلند یا اونچا تختہ جو سونے یا بیٹھنے کے کام آئے
Takhsees/تخصیص1. Specification/کسی چیز کو مخصوص یا محدود کرنا
2. Restriction/امتیاز یا فرق قائم کرنا
3. Particularization/کسی شے کی تعیین یا علیحدگی کرنا
Takhfeef/تخفیف1. Reduction/کمی کرنا
2. Diminution/ ہلکا کرنا
3. Alleviation/بوجھ یا شدت کو کم کرنا
Takhleeq/تخلیق1. Creation/پیدا کرنا یا وجود میں لانا
2. Invention/کسی نئی چیز کی ایجاد یا اختراع
3. Composition/ ادبی، فنی یا فکری طور پر کوئی نیا کام تخلیق کرنا
Takhmina/تخمینہ1. Estimate/اندازہ لگانا
2. Approximation/قیمت یا مقدار کی تخمینی تعیین
3. Assessment/کسی چیز کی ممکنہ حالت یا نتائج کا قیاس
Takhaiyulaat/تخیّلات1. Imaginations/خیالات یا تصوراتی تصوّرات جو دماغ میں اُبھرتے ہیں
2. Fantasies/تخیّل کی پیداوار یعنی وہ مناظر یا تصوّرات جو حقیقت پر مبنی نہ ہوں
3. Conceptions/وہ نظریاتی یا خیالی تصوّرات جو انسانی ذہن میں تخلیقی طور پر جنم لیتے ہیں
Tadabbur/تدبُّر1. Contemplation/غور و فکر کرنا
2. Reflection/عاقبت اندیشی
3. Thoughtful consideration/عقل و فہم سے کام لینا
Tadabbur/تدبر1. Contemplation/غور و فکر کرنا
2. Reflection/عاقبت اندیشی
3. Deep thinking/کسی معاملے پر عقل و فہم سے کام لینا
Tadreeji/تدریجی1. Gradual/بتدریج ہونے والا
2. Progressive/آہستہ آہستہ پیش آنے والا
3. Incremental/مرحلہ وار انداز میں واقع ہونے والا
Tadween/تدوین1. Compilation/ ترتیب دینا یا منظم کرنا
2. Editing/ تصنیف یا تحریر کو درست اور مکمل صورت میں پیش کرنا
3. Organization/ کسی مواد کی اشاعت کے لیے اسے ترمیم و تنسیق کے مراحل سے گزارنا
Tazkeer/تذکیر
1. Masculinization/مردانہ جنس قرار دینا
2. Reminder or act of reminding/یاد دہانی یا نصیحت کرنا
3. Emphasis or reinforcement (of a point or message)/کسی بات یا واقعے کو یاد دلانا
Tarteeb/ترتیب1. Arrangement/کسی چیز کو منظم انداز میں رکھنے یا سجانے کا عمل
2. Order/کسی کام، واقعہ یا عناصر کے وقوع پذیر ہونے کا مخصوص تسلسل
3. Organization/کسی منصوبے، نصاب یا فہرست کی صورت گری یا تشکیل
Tarteeb o Tameem/ترتیب و تعمیم1. Organization and generalization/ ترتیب کے ساتھ کسی خیال یا مضمون کی عام تشہیر یا فروغ
2. Arrangement and dissemination/منظم انداز میں کسی نظریے کو مختلف طبقات میں رائج کرنا
3. Structuring and universalization/کسی منصوبے یا مقصد کو مرحلہ وار اور جامع انداز میں نافذ کرنا
Taddud/تردُّد1. Hesitation/کسی کام کے کرنے یا نہ کرنے میں ہچکچاہٹ یا دو دلی
2. Doubt/بار بار آنا جانا، آمد و رفت
3. Indecision/شک، گمان یا غیر یقینی کیفیت
Targheeb/ترغیب1. Persuasion/کسی کام پر آمادہ کرنے کا عمل
2. Encouragement/رغبت دلانا یا کسی چیز کی خواہش پیدا کرنا
3. Inducement/کسی کو قائل کرنا یا متاثر کر کے کسی طرف مائل کرنا
Tarmeem/ترمیم1. Amendment/کسی تحریر، قانون یا دستاویز میں تبدیلی یا اصلاح
2. Modification/ بہتری یا درستی کے لیے کی گئی تدوین
3. Revision/کسی منصوبے، تجویز یا اصول میں تجدید یا ردوبدل
Tazkiya/تزکیہ1. Purification of the soul/نفس کا پاک کرنا یا تزکیۂ نفس؛ روحانی اور اخلاقی اصلاح
2. Spiritual refinement/ کسی چیز کو میل کچیل سے صاف کرنا یا خالص بنانا
3. Moral cleansing/کسی فرد کی صفائی دینا یا اُس کو قابلِ اعتماد و نیک ثابت کرنا
Tasbeeh o Tahmeed/تسبیح و تحمید1. Glorification and praise of God/اللہ تعالیٰ کی پاکی اور بڑائی بیان کرنا
2. Recitation of divine attributes/زبان یا دل سے اللہ کی حمد و ثنا کرنا
3. Expression of devotion through chanting/ ذکر و اذکار کے ذریعے روحانی پاکیزگی حاصل کرنا
Taskheer/تسخیر1. Subjugation/ فتح پانا
2. Conquest/زیر کرنا
3. Domination/قابو پانا
Tasleem o Inqiyad/تسلیم و انقیاد1. Submission/ربِّ کریم یا کسی برتر ہستی کے حکم کے آگے جھک جانا
2. Obedience/ بغیر چون و چرا کے اطاعت و پیروی کرنا
3. Acceptance/دل و جان سے مان لینا اور مخالفت ترک کر دینا
Tasmiyah/تسمیہ1. Naming/اللہ کا نام لینا یا ذکر کرنا، خاص طور پر کسی کام کی ابتدا میں
2. Invocation of the name of God (especially before starting something)/بسم اللہ الرحمن الرحیم کہنا
3. Designation/کسی چیز کو نام دینا یا نام رکھنا
Tasneem/تسنیم1. A fountain or spring in Paradise/جنت کا ایک نہایت پاکیزہ اور میٹھا چشمہ
2. Pure and sacred water/ وہ پانی جو فرشتوں کے لیے مخصوص ہے اور جنت میں اعلیٰ مقام پر واقع ہے
3. Symbol of divine blessing or spiritual elevation/پاکیزگی و طہارت کی علامت سمجھا جانے والا روحانی مشروب
Tashbeeh/تشبیہ1. Simile/ کسی چیز کو خوبصورتی یا خصوصیت میں کسی اور چیز کے مشابہ قرار دینا
2. Comparison/کسی مضمون یا خیال کو وضاحت کے لیے کسی اور شے سے نسبت دینا
3. Analogy/ادب میں بلاغت کا فن، جس میں کسی شے کی صورت یا کیفیت دوسری شے سے ملائی جائے
Tashakhus/تشخص1. Identity/ ممتاز حیثیت یا انفرادیت
2. Distinction/شناخت یا پہچان کی حالت
3. Individuality/وقار یا عزت نفس کا احساس
Tashaddud/تشدّد1. Violence/سختی سے عمل کرنا یا کڑی پابندی عائد کرنا
2. Extremism/زور زبردستی یا جبر کا استعمال
3. Intensity/شدت پسندی یا انتہا پسندی کا رویّہ اختیار کرنا
Tashreehi/تشریحی1. Explanatory/وضاحت یا تفسیر سے متعلق
2. Descriptive/ جسمانی اعضا کی ساخت سے متعلق (تشریح بدن کے حوالے سے)
3. Illustrative/کسی مضمون یا مسئلے کی تفصیل سے وضاحت کرنے والا
Tashkeel-e-Jadeed/تشکیلِ جدید1. Reconstruction/نئے اصولوں یا نظریات کے تحت تشکیل دینا
2. Reformation/کسی پرانی ساخت یا نظام کو جدید انداز میں ترتیب دینا
3. Modernization/ فلسفیانہ یا فکری سطح پر نظریات کی ازسرِ نو تشکیل
Tashweesh/تشویش1. Anxiety/فکرمندی
2. Worry/اضطراب
3. Concern/ذہنی پریشانی
Tasadam/تصادم 1. Collision/ دو اشیاء یا اشخاص کا زور سے ٹکرانا

2. Conflict/خیالات یا نظریات کا سخت اختلاف

3. Clash/ جنگ یا جھگڑے کی صورت میں آمنا سامنا ہونا
Tasarrufaat/تصرفات1. Dealings or transactions/ کسی چیز میں دخل دینا یا اختیار رکھنا

2. Dispositions or management (of property or affairs)/ مختلف طریقوں سے استعمال یا برتاؤ کرنا

3. Interference or intervention/قانونی یا ذاتی معاملات میں کچھ رد و بدل یا تبدیلی کرنا
Tasawur/تصوّر1. Imagination/ خیال یا ذہنی تصور

2. Concept/فکری یا فلسفیانہ نظریہ

3. Perception/دینی یا روحانی مراقبے کی حالت
Tasawwuf/تصوف1. Mysticism/روحانی پاکیزگی اور باطنی تربیت کا ایک سلسلہ جو انسان کو قربِ الٰہی تک پہنچنے کا راستہ دکھاتا ہے

2. Sufism/ دنیاوی وابستگیوں سے کنارہ کش ہو کر فقط خدا کی محبت میں زندگی بسر کرنے کا نظریہ

3. Spiritual asceticism/اسلامی فلسفہ حیات کا ایک پہلو جو خودی کی نفی اور تزکیۂ نفس پر زور دیتا ہے
Tasweeb/تصویب1. Approval/منظوری دینا
2. Ratification/ تائید کرنا
3. Sanction/صحیح قرار دینا
Tazmeen/تضمین1. Incorporation or inclusion of one poetic verse or passage within another/کسی شعر یا مصرعے کو اپنی نظم میں شامل کرنا، اس طور پر کہ اس کا ربط باقی اشعار سے قائم رہے
2. Guarantee or assurance in writing or speech/کسی بات یا مفہوم کو اپنے بیان میں شامل کرنا یا اس کی ضمانت دینا
3. Annotation or commentary added to clarify or expand upon a text/ کسی چیز کی ضمانت لینا یا اس کا ذمہ دار ہونا
Tazkeer/تطہیر1. Purification/ پاک کرنا
2. Cleansing/ صاف کرنا
3. Sanctification/گناہوں یا ناپاکیوں سے منزہ کرنا
Tazheer-e-Badan/تطہیرِ بدن1. Physical purification/جسم کو ظاہری گندگی سے پاک کرنا
2. Bodily cleansing/ غسل یا وضو کے ذریعے طہارت حاصل کرنا
3. Ritual ablution/دینی یا روحانی مقاصد کے لیے جسمانی صفائی اختیار کرنا
Taawun/تعامل1. Interaction/برتاؤ یا رویہ اختیار کرنا
2. Dealing/ باہمی لین دین یا میل جول
3. Cooperation/ کسی شے یا عمل کا ردعمل کے طور پر اثر انداز ہونا
Tabeer/تعبیر1. Interpretation/خواب کی وضاحت یا اس کی تشریح
2. Explanation/ کسی خیال، تصور یا بات کا مفہوم اور مطلب نکالنا
3. Realization/ کسی چیز کی شکل و صورت کو ظاہر کرنا یا بیان کرنا
Tabeer-e-Nau/تعبیرِ نو1. New interpretation/نئی تشریح یا وضاحت
2. Reimagining/ کسی خیال یا تصور کی جدید تعبیر
3. Fresh perspective/بدلتے ہوئے حالات کے تناظر میں از سر نو سمجھنا
Tazeeb/تعذیب1. Torture/سخت جسمانی یا ذہنی تکلیف دینا
2. Persecution/سزادینا یا ایذا پہنچانا
3. Affliction/دکھ یا رنج میں مبتلا کرنا
taareez/تعریض1. Indirect criticism/کنایہ یا اشارہ، جس میں کسی بات کو صاف طور پر کہے بغیر بطور طنز بیان کیا جائے
2. Allusion or innuendo/ کسی بات پر بالواسطہ تنقید یا ملامت
3. Satirical remark/طعن و تشنیع کا انداز، جس سے کسی کی طرف اشارہ کیا جائے بغیر نام لیے
Taleel/تعلیل1. Explanation or justification of a reason or cause/کسی فعل یا بات کی دلیل یا سبب بیان کرنا
2. Rationalization or logical argument for something/وقت گزارنے کے لیے کوئی حیلہ یا بہانہ
3. Cause or motive behind an action or statement/طبی اصطلاح میں مرض کی اصل وجہ یا علت
Tameer/تعمیر1. Construction/ کسی عمارت یا ڈھانچے کا بنانا یا قائم کرنا
2. Building/فکری یا اخلاقی ترقی و اصلاح
3. Development/ کسی منصوبے یا نظریے کی تنظیم اور تشکیل
Tameer-e-Shakhsiyat/تعمیرِ شخصیت1. Personality development/فرد کے اخلاقی، ذہنی اور روحانی پہلوؤں کی نشو و نما
2. Character building/ شخصیت کی تشکیل میں تربیت، تعلیم اور تجربات کا عمل
3. Personal growth/انسان کی فطری صلاحیتوں کو نکھارنے اور بہتر بنانے کا ارتقائی عمل
Tayyunaat-e-Aalam/تعیناتِ عالم1. Manifestations of the universe/کائنات میں موجود اشیاء و مظاہر کی مخصوص صورت یا حالت
2. Appointments or determinations within the cosmos/عالم کی حدود، قیود یا تفصیلات جو کسی خاص نقطۂ نظر سے متعین ہوں
3. Established realities or ordained existences of the world/ فطرت یا حقیقت کی وہ صورتیں جو عقل یا وجدان کے ذریعے مشخص کی گئی ہوں
Tagayur/تغیُّر1. Change/حالت یا کیفیت میں تبدیلی
2. Alteration/ مزاج یا رویے میں فرق
3. Transformation/ کسی حالت کا غیر مستقل یا دگرگوں ہونا
Tafahat/تفاہت1. Insignificance/بے وقعتی
2. Triviality/ معمولی پن
3. Pettiness/اہمیت کا فقدان
Tafawat/تفاوُت1. Difference/فرق
2. Disparity/ امتیاز
3. Distinction/اختلاف
Tafraqah/تفرقہ1. Division/اختلاف یا نفاق، خاص طور پر جماعت یا گروہ کے اندر
2. Discord/گروہوں یا فرقوں میں تقسیم ہونا
3. Sectarianism/عقائد یا نظریات کی بنا پر جدائی
Tafseel/تفصیل1. Description/کسی بات یا واقعے کا مکمل اور باریک بیان
2. Detail/ جزئیات یا اجزاء کا مفصل ذکر
3. Explanation/کسی معاملے کی وضاحت یا توضیح
Tafaqquh/تفقُّہ1. Deep understanding or insight, especially in religious or scholarly matters/دین میں گہرائی سے سمجھ بوجھ حاصل کرنا
2. The act of careful study or contemplation to gain knowledge/باریک بینی سے علم حاصل کرنے کا عمل
3. Jurisprudential reasoning or comprehension within Islamic law/مسائلِ دینیہ میں فہم و ادراک کی صلاحیت
Tafakkur/تفکُّر1. Contemplation/غور و فکر کرنا
2. Reflection/ تدبر اور تعقل سے کام لینا
3. Deep thought/ذہنی یکسوئی کے ساتھ کسی امر پر سوچ بچار کرنا
Tafheem/تفہیم1. Comprehension/کسی بات یا مضمون کو سمجھانا
2. Explanation/ فہم و ادراک پیدا کرنا
3. Interpretation/ کسی معاملے کی وضاحت یا تشریح
Tafheem o Tabyeen/تفہیم و تبیین1. Explanation and clarification/کسی مضمون، خیال یا نظریے کو وضاحت اور تفصیل سے بیان کرنا
2. Elucidation and interpretation/مشکل یا پیچیدہ بات کو سمجھانا اور واضح کرنا
3. Understanding and explication/علم یا معلومات کو آسان اور قابل فہم انداز میں پیش کرنا
Tafweez/تفویض
1. Delegation/کسی کام یا اختیار کو دوسرے کے سپرد کرنا
2. Assignment/ اللہ کے حوالے کر دینا یا خدائی فیصلے پر رضا مند ہونا
3. Entrustment/ذمہ داری یا عہدہ منتقل کرنا
Taqaddus/تقدّس1. Sanctity/ پاکیزگی
2. Holiness/ بزرگی
3. Sacredness/حرمت
Taqreer-o-Tasweeb/تقرِیر و تصویب1. Approval and ratification/کسی فیصلہ، قول یا عمل کی زبانی تائید یا حمایت
2. Endorsement and confirmation/ سرکاری یا رسمی منظوری دینا
3. Acceptance and authorization/کسی فعل یا نظریے کو قبول کر کے اس کی توثیق کرنا
Taqarrur/تقرّر1. Appointment/کسی عہدے یا منصب پر باقاعدہ تقرری
2. Determination/ کسی نظریے یا بات کا ثابت ہونا یا قرار پانا
3. Confirmation/کسی شخص یا چیز کا کسی جگہ یا حالت میں قائم ہو جانا
Taqashuf/تقشف1. Asceticism/سادہ اور سخت زندگی گزارنے کا عمل
2. Austerity/جسمانی خواہشات اور آرام و آسائش سے پرہیز
3. Self-denial/روحانی صفائی اور تزکیہ نفس کے لیے ریاضت اختیار کرنا
Taqleed/تقلید
1. Imitation/پیروی کرنا یا کسی کے عمل، عقیدے یا رائے کو بغیر تحقیق اختیار کرنا
2. Emulation/مذہبی یا فقہی مسائل میں کسی امام یا مجتہد کی رائے کو ماننا
3. Conformity to tradition or authority/ رسم و رواج یا روایتوں کی اندھی پیروی
Taqwa/تقویٰ1. Piety/خدا کا خوف اور اس کی نافرمانی سے بچنے کا جذبہ
2. God-consciousness/ پرہیزگاری اور دین داری کی اعلیٰ صفت
3. Righteousness/نیکی، زہد اور پاکیزہ زندگی گزارنے کا اصول
Takfeer/تکفیر1. Accusation of disbelief or heresy/کسی مسلمان کو کافر قرار دینا
2. Declaration that someone is no longer a follower of Islam/ کفر کا فتویٰ دینا
3. Excommunication from the Islamic faith/دائرۂ اسلام سے خارج سمجھنا
Takallum/تکلم1. Speech/بول چال یا گفتگو کرنا
2. Articulation/زبان سے اظہار خیال
3. Expression through spoken words/کلام کرنے کا عمل یا کیفیت
takleef-e-ma’lool-e-yotaaq/تکلیفِ مَعْلُولِ یُطَاق1. Bearable affliction resulting from a condition or ailment/ایسی جسمانی یا ذہنی اذیت جو کسی معذور یا بیمار شخص کے برداشت کی حد میں ہو
2. Endurable pain caused by a known illness or disability/فطری کمزوری یا معذوری کے باوجود وہ مشقت جو انسان سہنے کے قابل ہو
3. Manageable suffering related to a diagnosed impairment/محدود استطاعت والے فرد کی طاقت کے مطابق دی جانے والی آزمائش یا رنج
Takleef Ma La Yataaq/تکلیف ما لا یطاق1. Unbearable suffering/ایسی اذیت یا مصیبت جو انسان کی برداشت سے باہر ہو
2. Intolerable hardship/ناقابل تحمل درد یا رنج
3. Excessive affliction/ایسی مشکل یا آزمائش جو انسانی قوت سے بالاتر ہو
Takveeni/تکوینی1. Pertaining to creation or formation/پیدائش سے متعلق
2. Developmental or formative in nature/ کائناتی نظام یا تخلیق کے عمل سے مربوط
3. Innate or inherent in origin/ فطری یا قدرتی ترتیب کے مطابق
tag o do/تگ و دو1. Struggle/محنت اور کوشش
2. Endeavor/ جدوجہد کرنا
3. Hard work/مسلسل دوڑ دھوپ
Talteef/تلطیف1. Refinement/نرمی یا لطافت پیدا کرنا
2. Amelioration/کسی بات کو مہذب یا خوش اسلوبی سے بیان کرنا
3. Softening/تلخ یا سخت الفاظ کو نرم اور خوشگوار بنانا
Talqeen/تلقین1. Instruction or inculcation of an idea, belief, or principle/کسی کو سبق دینا یا سکھانا
2. Repetition or persuasion to embed a concept in someone's mind/نصیحت یا ہدایت دینا
3. Religious prompting or recitation given to a dying person/کسی بات کو دہرائے جانے کے ذریعے ذہن نشین کرانا
Tamseel/تمثیل1. Allegory/کسی تصور، خیال یا حقیقت کو مجازی یا علامتی صورت میں پیش کرنا
2. Representation/ ڈراما یا کھیل جس میں کرداروں کے ذریعے کوئی کہانی بیان کی جائے
3. Dramatic performance/ کسی چیز یا حالت کی مثال یا نمائندگی
tamaddun/تمدّن1. Civilization/تہذیب و شائستگی
2. Culture/معاشرتی ترقی اور نظم
3. Refinement/شہروں میں زندگی بسر کرنے کا طریقہ
Tamadduni Haalat/تمدنی حالت1. State of civilization/کسی قوم یا معاشرے کی تہذیبی و ثقافتی ترقی کی کیفیت
2. Condition of societal development/سماجی نظم و نسق اور رہن سہن کے اصولوں کی حالت
3. Level of cultural refinement/تمدن، معاشرت اور سلیقۂ زندگی کی موجودہ یا تاریخی سطح
Tamkeen-e-Taam/تمکینِ تام1. Complete dignity/مکمل وقار اور سنجیدگی
2. Absolute composure/پورے جلال اور شان کے ساتھ اظہارِ برتری
3. Perfect gracefulness/اعلیٰ درجہ کی متانت اور ٹھہراؤ
Tameed/تمہید1. Introduction/کسی بات یا تحریر کی ابتدائی یا تعارفی گفتگو
2. Preface/ کسی کام یا منصوبے کے آغاز سے پہلے کی جانے والی تیاری
3. Preliminary/ کسی موضوع پر بحث سے پہلے دی جانے والی وضاحتی یا تمہیدی گفتگو
Tanasub/تناسب1. Proportion/دو یا زیادہ چیزوں کے درمیان مقدار، حجم یا معیار کے لحاظ سے ہم آہنگی یا برابری کا رشتہ
2. Ratio/کسی شے کی ساخت یا ترتیب میں اجزاء کا متوازن اور معتدل ہونا
3. Harmony/ مختلف عناصر کے درمیان قائم ہم آہنگ ربط یا توافق
Tanaazur/تناظر1. Context/کسی چیز کا دوسروں سے موازنہ یا تقابل
2. Perspective/حالات یا پس منظر جس میں کوئی واقعہ یا بات واقع ہوئی ہو
3. Comparison/کسی معاملے یا تصور کی ترتیب، تناسب یا ہم آہنگی
Tanseekh/تنسیخ1. Abrogation/منسوخی؛ کسی قانون، حکم یا معاہدے کو ختم کرنے کا عمل
2. Cancellation/ابطال؛ کسی سابقہ تحریر یا دستور کو کالعدم قرار دینا
3. Repeal/حذف و تنسیخ؛ کسی چیز کو نکال دینا یا اس کا اثر ختم کر دینا
Tanzeem/تنظیم1. Organization/ترتیب دینا یا منظم کرنا
2. Arrangement/کسی ادارے، جماعت یا انجمن کی تشکیل
3. Regulation/ کسی نظام یا اصول کے تحت چیزوں کو مربوط بنانا
Tanqeeh/تنقیح1. Examination/تحقیق یا چھان بین کا عمل
2. Critique/اصلاح یا درستی کرنا
3. Editing/ کسی تحریر یا متن کو نکھارنے اور بہتر بنانے کا عمل
Tanqeed/تنقید1. Criticism/کسی تخلیق، تقریر، تحریر یا عمل کے محاسن و معائب کا عالمانہ جائزہ
2. Analysis/ادبی یا فنی کلام کی خوبیوں اور خامیوں کا تفصیلی مطالعہ
3. Evaluation/کسی نظریے، رائے یا عمل کی پرکھ اور اس پر فکری اظہار
Tanzees/تنقیص1. Disparagement/کم کرنا
2. Belittlement/عیب نکالنا
3. Diminution/ ذلت دینا
tahtak/تہتک1. Ferocity/نہایت کریہہ آواز یا چیخ
2. Boisterousness/ شور و غل یا ہنگامہ
3. Tumultuousness/ تکلیف دہ آواز جو کانوں کو ناگوار گزرے
Tahzeeb-o-Tamaddun/تہذیب و تمدن1. Civilization/انسانی سوسائٹی کے مہذب اور منظم طریقِ زندگی کا مجموعہ
2. Culture/ اخلاقی، فکری اور سماجی اقدار کا ارتقائی نظام
3. Refinement/کسی قوم یا نسل کی ثقافتی، ادبی، اور علمی روایات
Tehzibi/تہذیبی1. Cultural/تمدن سے متعلق
2. Civilizational/ خوش اخلاقی یا آداب پر مبنی
3. Refined/ ثقافت یا روایات کے اظہار کا عکاس
tahzeebi riwayat/تہذیبی روایت1. Cultural tradition/ کسی معاشرے یا قوم کی موروثی تہذیبی اقدار اور رسم و رواج کا تسلسل
2. Civilizational heritage/ تاریخی اور ثقافتی تجربات کی بنیاد پر قائم شدہ علمی و فکری دھارا
3. Societal norms and customs/ ادبی، فنّی، اخلاقی اور سماجی روایات کا مجموعہ جو کسی قوم کی شناخت کا حصہ ہو
Tawatur/تواتر1. Continuity/پے در پے ہونے کی حالت
2. Repetition/لگاتار تسلسل
3. Frequency/ بلاناغہ تکرار
tawazun/توازن1. Balance/برابری یا ہم آہنگی کی حالت
2. Equilibrium/جسمانی یا ذہنی استحکام
3. Proportion/مختلف عناصر کے درمیان مناسب تناسب
tawam/توام1. Twin/ جڑواں پیدا ہونے والا بچہ
2. Double/ ہمزاد یا ہم شکل
3. Duplicate/دو چیزوں کا یکساں یا باہم مربوط ہونا
tawanai/توانائ
1. Energy/طاقت
2. Strength/قوتِ عمل
3. Vitality/جسمانی یا ذہنی چستی
Tawajihat/توجیہات1. Explanations/وضاحتیں
2. Justifications/دلائل
3. Interpretations/تعبیرات
Tawheed Shahoodi/توحید شہودی1. Unity of perception — the concept that all of existence is perceived as one through divine insight./ اللہ تعالیٰ کی واحدانیت کا وہ تصور جس میں کائنات کو موجود مانتے ہوئے، اسے محض اللہ کی صفات کا مظہر سمجھا جائے۔
2. Experiential monotheism — the belief in the oneness of God based on direct spiritual experience./ ایک صوفیانہ تصور جس کے مطابق انسان کو کائنات میں ہر شے میں اللہ کی جھلک محسوس ہوتی ہے، لیکن خالق اور مخلوق کا فرق برقرار رہتا ہے۔
3. Oneness witnessed — the state in which a mystic perceives the unity of all things as a reflection of God's singular existence./ مشاہدۂ حق کا وہ درجہ جس میں بندہ اللہ کی وحدانیت کو اپنے شعور اور وجدان کے ذریعے محسوس کرے۔
Tawzee/توضیح1. Explanation/ وضاحت
2. Elucidation/بیان
3. Clarification/شرح
Tawajah/توعیۃ1. Awareness/آگاہی یا باخبری کی حالت
2. Consciousness/شعور، فہم یا ادراک
3. Enlightenment/ذہنی یا فکری بیداری
Tawahhumat/توہمات1. Superstitions/فرضی اور بے اصل خیالات
2. Delusions/غیر معقول یا وہم پر مبنی اعتقادات
3. Irrational beliefs/ ذہنی خیالات یا شبہات جو حقیقت پر مبنی نہ ہوں
Tayammum/تیمم1. Dry ablution performed with clean earth when water is unavailable/ وضو یا غسل کے بغیر پاکی حاصل کرنے کا شرعی طریقہ جو مٹی یا خاک سے کیا جاتا ہے۔
2. Ritual purification using dust or soil as a substitute for water/ کسی مخصوص سمت یا مقصد کی طرف ارادہ یا قصد کرنا۔
3. Symbolic act of cleanliness in Islamic practice when water cannot be used/ عبادت کے لیے مخصوص پاکیزگی کے طریقہ کار کا ایک متبادل، جب پانی دستیاب نہ ہو۔
Saqaafati/ثقافتی1. Cultural/تہذیب و تمدن سے متعلق
2. Civilizational/روایات و رواج پر مبنی
3. Societal/ادبی و فنونِ لطیفہ سے وابستہ
Thont/ٹھونٹ1. Stump (of a tree or limb)/بغیر شاخوں کے درخت کا تنا
2. Trunk (remaining part after cutting)/پرندے کی چونچ کا بھاری اور کھردرا سرا
3. Stub (short remaining piece after breakage or removal)/کھوکھلا یا سوکھا ہوا درخت جس میں جان باقی نہ ہو
juzwi/جُزْوی1. Partial/ کُل کا ایک حصہ
2. Minor/محدود یا مختصر مقدار
3. Incomplete/ مکمل نہ ہونے کی حالت یا کیفیت
Janasheen/جانشین1. Successor/وارث
2. Heir/قائم مقام
3. Substitute/خلف
Jahili Adab/جاہلی ادب1. Pre-Islamic literature/وہ عربی ادب جو اسلام سے قبل زمانۂ جاہلیت میں تخلیق کیا گیا ہو
2. Literature of the Age of Ignorance/غیر متمدن یا غیر اسلامی دور کا ادبی سرمایہ
3. Pagan-era Arabic poetry and prose/ ایسا ادب جو عقائدِ باطلہ، رسم و رواج اور جہالت پر مبنی ہو
Jahili Arab/جاہلی عرب1. Arabs of the pre-Islamic era/وہ عرب لوگ جو اسلام سے پہلے کے دور میں زندگی بسر کرتے تھے
2. The pagan Arabs before the advent of Islam/وہ عرب معاشرہ جو جہالت، رسم و رواج اور توہم پرستی میں مبتلا تھا
3. Ignorant or uncivilized Arabs of ancient times/قبلِ اسلام عرب کا تہذیبی اور فکری پس منظر
Jabr/جبر1. Compulsion/زور و زبردستی سے قابو پانا یا مسلط ہونا
2. Oppression/ طاقت یا قوت کا ناجائز استعمال
3. Coercion/ریاضی میں ایک شاخ جس میں مساوات و معادلات کا مطالعہ کیا جاتا ہے (علم الجبر)
Jibillat/جبلت1. Instinct/فطری میلان
2. Inherent tendency/پیدائشی خصلت
3. Natural disposition/ غیر ارادی رویہ
Jadeed Zehan/جدید ذہن1. Modern mindset/نیا یا عصری خیالات رکھنے والا ذہن
2. Progressive thinking/سائنسی، فکری یا فنی ترقی سے ہم آہنگ ذہن
3. Contemporary intellect/روایت سے ہٹ کر مختلف اور تجدیدی سوچ رکھنے والا ذہن
Jaraim/جرائم1. Crimes/قانون کی خلاف ورزی کرنے والے اعمال
2. Offenses/ مجرمانہ افعال یا کام
3. Felonies/ایسے افعال جن پر عدالت میں سزا دی جا سکتی ہے
Jaza/جزا1. Reward/نیکی یا اچھے عمل کا صلہ یا انعام
2. Recompense/بدلے میں دی جانے والی چیز
3. Retribution/وئی کام مکمل کرنے پر ملنے والی تعریف یا حوصلہ افزائی
Jaza o Saza/جزا و سزا
1. Reward and punishment/ نیکی یا بدی کے بدلے دیا جانے والا انعام یا سزا
2. Retribution and recompense/کسی عمل کے مثبت یا منفی نتائج کا اصول
3. Consequences for actions/عدالتی یا اخلاقی نظام میں انصاف کے تقاضے کے تحت ملنے والی پاداش یا عقوبت
Juzviat/جزیات1. Details/چھوٹی چھوٹی باتیں یا تفصیلات
2. Particulars/ کسی چیز کے جزوی پہلو یا اجزاء
3. Specifics/ فلسفیانہ طور پر کسی کلیہ یا عموم کے برخلاف انفرادی مظاہر یا اشیاء
Jala Watni/جلا وطنی
1. Exile/وطن سے زبردستی نکالا جانا
2. Banishment/کسی مجرم یا سیاسی مخالف کا اپنے ملک سے باہر رہنے پر مجبور ہونا
3. Deportation/ اپنے وطن کو چھوڑ کر کسی دوسرے ملک یا مقام پر بس جانا
jalwat khalwat/جلوت خلوت1. Public presence and private solitude/صحبت اور تنہائی کی کیفیات یا حالتوں کا مجموعہ
2. Social interaction and seclusion/ ظاہری میل جول اور باطنی گوشہ نشینی کا امتزاج
3. Company and privacy/دنیاداری اور روحانیت کے درمیان توازن کی صورت
Jam Ghafeer/جم غفیر1. Large crowd/ بہت بڑی بھیڑ
2. Multitude of people/ لوگوں کا ہجوم
3. Congregation/ کثیر تعداد میں افراد کا مجمع
Jamadaat/جمادات1. Inanimate objects/وہ اجسام جو غیر ذی روح ہوں اور جن میں نمو یا حرکت کی صلاحیت نہ ہو
2. Non-living things/ بے جان اشیاء جو صرف مادّی وجود رکھتی ہیں، جیسے پتھر، مٹی، دھاتیں
3. Lifeless matter/قدرتی عناصر جو حیات، حس یا ارادی حرکت سے محروم ہوں
Jamal-o-Kamal/جمال و کمال1. Beauty and perfection/خوبصورتی اور فضیلت کا مجموعہ
2. Grace and excellence/حسن اور اعلیٰ درجے کی صلاحیت
3. Aesthetic charm and completeness/ دلکشی اور کمالِ فن کا امتزاج
Jamaaliyati hiss/جمالیاتی حس1. Sense of beauty/خوبصورتی کو محسوس کرنے اور اس کی قدر کرنے کی صلاحیت
2. Aesthetic perception/فن، ادب یا فطرت میں حسن کی پہچان اور اس سے لطف اندوز ہونے کی حس
3. Appreciation of artistic or visual appeal/ذوقِ جمال؛ وہ اندرونی کیفیت جو کسی چیز کی خوبصورتی کو محسوس کر سکے
jumla e mu'tariza/جملۂ معترضہ1. Parenthetical sentence/ایسا جملہ جو اصل کلام کے درمیان میں آکر وضاحت یا اضافی خیال پیش کرے
2. Interjected clause/گفتگو یا عبارت کا وہ جز جو بیان کے تسلسل کو وقتی طور پر روکے
3. Interruptive remark/تحریر یا تقریر میں استعمال ہونے والا ضمنی جملہ جو مکمل پیغام کا حصہ نہ ہو
Jumlay ki taleef/جملے کی تالیف
1. Sentence construction/الفاظ کو قواعد کے مطابق ملا کر مکمل جملہ بنانے کا عمل
2. Syntax formulation/اظہارِ خیال کے لیے مناسب ترتیب سے الفاظ کا چُناؤ اور ترتیب
3. Composition of a sentence/ نحوی اصولوں کے تحت جملے کی ساخت بندی
Jamhur/جمہور1. Republic/ عام لوگ، عوام
2. Democracy/اکثریت، زیادہ تعداد کے لوگ
3. The masses or the general public/رعایا، سلطنت کے باشندے
Jamhori/جمہوری1. Democratic/عوام کی رائے یا مرضی پر مبنی
2. Republic-related/جمہور یا اکثریت سے متعلق
3. Pertaining to popular sovereignty/ ایسی حکومت کا نظام جس میں اقتدار عوامی نمائندوں کے ذریعے چلایا جائے
jamhoori nizaam/جمہوری نظام1. Democratic system of government/عوام کی مرضی و رائے پر مبنی طرز حکومت
2. Rule by elected representatives/ ایسا نظام جس میں حکومتی فیصلے ووٹ کے ذریعے طے پاتے ہیں
3. Governance based on popular sovereignty/ریاستی نظام جس میں اقتدار کا سرچشمہ عوام کو تصور کیا جاتا ہے
Jamood/جمود1. Stagnation/حرکت یا تبدیلی کا رک جانا
2. Inactivity/سستی یا بے حسی کی حالت
3. Rigidity/خیالات یا جذبات میں ٹھہراؤ یا بے حرکتی
Jihad o Qital/جہاد و قتال1. Struggle or effort in the path of a religious or moral cause/اللہ کے راستے میں دینِ اسلام کی سربلندی کے لیے کوشش اور جنگ
2. Armed combat or warfare undertaken for a religious objective/باطل قوتوں کے خلاف حق کی حمایت میں مسلح جدوجہد
3. Resistance or fight against oppression or injustice, often with spiritual or ideological dimensions/دشمن کی جارحیت کے خلاف دفاعی جنگ اور قربانی
Jawabi Bayania/جوابی بیانیہ1. Counter-narrative/ مخالف مؤقف کے رد میں پیش کیا گیا مؤقف
2. Rebuttal statement/کسی الزام یا دعوے کے خلاف دیا گیا بیانیہ
3. Opposing viewpoint/موجودہ بیانیے کو چیلنج کرنے کے لیے مرتب کیا گیا نکتۂ نظر
Changal/چنگاَل1. Trap/جال؛ کسی چیز کو پھانسنے یا قابو میں کرنے کا آلہ
2. Snare/پھندہ؛ جسمانی یا ذہنی گرفت کا ذریعہ
3. Clutch/قابو؛ ایسی حالت جہاں رہائی مشکل ہو
Changhaad/چنگاڑ1. Roar/ زور دار اور گرج دار آواز
2. Loud cry/شیر یا درندے کی دھاڑ
3. Reverberating shout/غصے یا تکلیف میں نکالی جانے والی چیخ
Changaar walay parinday/چنگاڑ والے پرندے1. Birds that emit loud or piercing cries/ وہ پرندے جو بلند، تیز اور گونجدار آواز نکالتے ہیں
2. Screeching or shrieking birds/ایسے پرندے جن کی صدا میں خوف یا خبردار کرنے والا پہلو ہو
3. Birds known for producing sharp, high-pitched sounds/ پرندے جو قدرتی طور پر شور یا چیخ کی مانند آواز پیدا کرتے ہیں
Hifz-e-Mutaqaddam/حِفْظِ مُتَقَدَّم1. Advanced preservation/ پہلے سے محفوظ کیا گیا علم یا معلومات
2. Proactive safeguarding/ ماضی میں حاصل کی گئی یادداشت یا یاداشت کا تحفظ
3. Preemptive protection/سابقہ تجربات یا علوم کا ذہنی طور پر محفوظ رہنا
Hashia tul Arz/حاشیۃُ العرض1. Margin of presentation/تحریر یا تقریر کے مرکزی مضمون سے ہٹ کر دی گئی ضمنی یا اضافی وضاحت
2. Annotation of a proposal/کسی اہم گفتگو یا متن کا غیر مرکزی لیکن متعلقہ پہلو
3. Commentary on a display/علمی یا ادبی مواد کے سیاق و سباق میں شامل ضمنی خیالات یا غیر اہم نکات
Hatmi/حتمی1. Final/آخری
2. Conclusive/قطعی
3. Definite/ فیصلہ کن
had/حد1. Limit/انتہا
2. Boundary/سرحد
3. Restriction/قید
had-e-wusat/حدِ وُسع1. Limit of capability/برداشت یا قوتِ عمل کی آخری حد
2. Extent of capacity/طاقت یا اہلیت کی انتہا
3. Boundary of endurance/کسی فرد کی ممکنہ کوشش یا سعی کی حد
Hudood o Taaziraat/حدود و تعزیرات1. Prescribed punishments under Islamic criminal law/اسلامی فوجداری قوانین کا وہ حصہ جو حدود (مقرر کردہ سزائیں) اور تعزیرات (قاضی کی صوابدیدی سزائیں) پر مشتمل ہو
2. Legal boundaries and discretionary penalties/شرعی و قانونی سزاؤں کا مجموعہ جو جرائم کے مطابق نافذ کی جاتی ہیں
3. Fixed and discretionary penal codes in Shariah law/فقہ اسلامی میں جرم کے انسداد اور نظم و ضبط کے قیام کے لیے مقرر کردہ سزاؤں کا نظام
Hizaqat/حذاقت1. Skillfulness/مہارت
2. Proficiency/چالاکی
3. Expertise/عمل داری میں کمال
Hurmat o Illat/حرمت و علت1. Sanctity and rationale/ حرمت سے مراد عزت، تقدیس یا کسی چیز کا ممنوعہ یا محترم ہونا، اور علت سے مراد سبب یا وجہ
2. Prohibition and cause/ شرعی ممانعت اور اس کی منطقی یا شرعی دلیل
3. Sacredness and justification/ کسی عمل کی حرمت (حرام ہونا) اور اس کی بنیاد یا سبب (علت فی الحکم)
Hareef/حریف1. Opponent/ مقابل
2. Rival/دشمن
3. Contender/مدِّمقابل
hiss-e-ikhlaqi/حسِ اخلاقی1. Moral sense/ نیکی اور بدی کے امتیاز کی داخلی صلاحیت
2. Ethical awareness/ کردار اور برتاؤ میں بلند اقدار کو پہچاننے اور اپنانے کی فطری حس
3. Conscience/اخلاقی ذمہ داری یا فرض کا شعور
Husn-e-jamaliat/حسِ جمالیات1. Aesthetic sense/خوبصورتی کو محسوس کرنے اور سراہنے کی فطری صلاحیت
2. Appreciation of beauty/فن، ادب اور منظر کی جمالیاتی قدروں کو سمجھنے اور ان سے لطف اندوز ہونے کا شعور
3. Sensibility to artistic or visual appeal/حسن و زیبائش کی باریکیوں کو پرکھنے اور ان پر غور کرنے کی ذہنی صلاحیت
his-e-lamsa/حسِ لامسہ1. Sense of touch/چھونے یا مَس کرنے کی صلاحیت
2. Tactile perception/جسمانی سطح پر محسوس کرنے کی حس
3. Ability to feel physical contact/حرارت، نرمی، سختی یا دباؤ کو محسوس کرنے کی فطری قوت
hassas/حساس1. Sensitive/ وہ جو جذبات یا احساسات کو جلدی محسوس کرے
2. Delicate/ باریک بین اور نازک طبع
3. Touchy/ جسمانی یا ذہنی طور پر جلد متاثر ہونے والا
Husn o qubh/حسن و قبح1. Moral good and evil/کسی چیز کے خوب و بد یا اچھائی و برائی کی صفات
2. Aesthetic beauty and ugliness/ اخلاقی لحاظ سے کسی فعل یا عمل کی خوبی یا برائی
3. Ethical rightness and wrongness/ فلسفۂ اخلاق میں حسن اور قبح کی نظریاتی تفہیم
Hasiyah Baatini/حسیہ باطنی
1. Inner consciousness/دل یا روح کی اندرونی سمجھنے اور محسوس کرنے کی طاقت
2. Intuitive perception/وجدان یا کشف کی قوت
3. Psychic sense/شعور کی وہ سطح جو ظاہری ہوش و حواس کے بغیر ادراک کرے
Hasharat-ul-arz/حشراتُ الارض1. Insects of the earth/زمین پر رینگنے یا چلنے والے کیڑے مکوڑے
2. Creeping creatures/نقصان دہ چھوٹے جاندار جو فصلوں یا انسانوں کو ضرر پہنچاتے ہیں
3. Ephemeral or insignificant beings/ ذلیل و کم حیثیت انسانوں کے لیے استعارۃً استعمال ہونے والا لفظ
Huqooq o Sifaat/حقوق و صفات1. Rights and attributes/ذمہ داریاں اور خصوصیات جو کسی فرد، نظام یا ادارے سے منسلک ہوں
2. Entitlements and characteristics/ قانونی حقوق اور اخلاقی اوصاف جو کسی کو حاصل یا متوقع ہوں
3. Legal claims and personal qualities/اختیارات اور شخصی یا صفاتی خوبیوں کا مجموعہ
Haqeeqat-e-Mutlaq/حقیقتِ مطلقہ1. Absolute reality/وہ اصلیت یا حقیقت جو ہر تغیر اور اضافے سے پاک ہو
2. Ultimate truth/کائناتی سچائی یا وہ نُکتۂ آغاز جو ہر شے کا ماخذ ہو
3. Supreme existence/ وجودِ محض یا ذاتِ باری تعالیٰ کی وہ حالت جو عقل و ادراک سے ماورا ہو
Hikmat/حکمت1. Wisdom/دانائی اور عقل مندی
2. Philosophy/ علم طب کی ایک شاخ
3. Sagacity/مسائل کا فہم و ادراک اور ان کے حل کی صلاحیت
hal o aaqd/حل و عقد

1. Decision-making/ گتھیوں کو سلجھانے اور باندھنے کا عمل
2. Deliberation and resolution/ کسی مسئلے یا معاملے کا حل نکالنے اور اس پر غور و فکر کرنے کی صلاحیت
3. Authority to legislate or govern affairs/فیصلے اور تدبیر کرنے کی قوت
Haleef/حلیف1. Ally/ دوست یا معاون
2. Partner/ عہد و پیمان باندھنے والا
3. Confederate/فوجی یا سیاسی اتحاد میں شریک ملک یا فریق
Himayat/حمیت و حمایت1. Courage and protection/غیرت اور ناموس کی حفاظت کے جذبے کا مجموعہ
2. Zeal and support/کسی کی حمایت یا طرف داری میں کھڑا ہونے کا عمل
3. Bravery and advocacy/قومی یا خاندانی وقار اور دفاع کے لیے جذباتی وابستگی
Hawass/حواس1. Senses/ ادراک کی قوّتیں جیسے دیکھنا، سننا، سونگھنا وغیرہ
2. Consciousness/ذہنی و نفسی قوتیں جو شعور و ادراک میں مدد دیتی ہیں
3. Awareness/ ہوش و حواس یا عقل و فہم
Hayat-o-Qayyumiyat/حیات و قیومیت1. Eternal life and self-subsistence/دائمی زندگی اور ہمیشگی کے ساتھ ہر شے پر مکمل اقتدار
2. Everlasting existence and self-sustaining power/ازلی و ابدی ہستی جس کی بقا قائم بالذات ہو
3. Immortality and absolute authority to sustain creation/ کائنات کی تدبیر و نگرانی کرنے والا ہمیشہ زندہ رہنے والا ذات
Haiz o Nifaas/حیض و نفاس1. Menstruation and postpartum bleeding/حیض اور نفاس کے مراحل میں آنے والی حیاتیاتی اور فطری تبدیلیاں
2. Monthly female reproductive discharge and postnatal lochia/عورتوں کے مخصوص ایام جن میں شرعی احکام معطل ہو جاتے ہیں
3. Female biological cycles of menstrual flow and childbirth-related discharge/ وہ حالتیں جن میں عورت عبادات مثلاً نماز اور روزہ انجام نہیں دے سکتی
khalt-e-mabhis/خَلطِ مَبحث1. Confusion of issues/مختلف مباحث یا موضوعات کو آپس میں خلط ملط کر دینا
2. Misrepresentation of an argument/کسی بحث میں غیر متعلقہ دلائل یا نکات شامل کرنا
3. Mixing up unrelated topics/دلائل کو اس طرح پیش کرنا کہ اصل نکتہ نظر دھندلا جائے
Khuda ka Avatar/خُدا کا اوتار1. Incarnation of God/ خُدا کی طرف سے زمین پر بھیجا گیا ایک مظہر یا نمائندہ
2. Divine manifestation/الوہیت یا ربوبیت کا انسانی شکل میں ظہور
3. Deity in human form/ مذہبی عقیدے کے مطابق خُدا کی ایک جسمانی یا مجسم صورت
khushoo o khuzoo/خُشوع و خُضوع1. Humility/دل کا زبردست انکسار اور عاجزی
2. Devoutness/اللہ کے حضور انتہائی ادب، احترام اور توجہ کی حالت
3. Submissiveness/ نفس کی پستی اور روح کی بلندی کے ساتھ سے عبادت کرنا
Khisal-e-Fitrat/خِصَالِ فِطرت1. Innate characteristics/ انسان کی پیدائشی عادات
2. Inborn traits/ فطری خصوصیات یا سرشت
3. Natural dispositions/طبیعت میں شامل بنیادی اوصاف
Khilt-e-Jaan/خِلطِ جَان
1. Confusion of the soul/ روح اور جسم کے عناصر کا میل یا امتزاج
2. Emotional turmoil/طبیعت یا مزاج کی کیفیت جو روح کے ساتھ مربوط ہو
3. Disturbance of inner self/ قلبی یا روحانی جذبات کا امتزاج جو شخصیت پر اثر انداز ہو
Khaim o Khasir/خائم و خاسر1. Successful and defeated/ باقی رہنے والا اور نقصان پانے والا
2. Victorious and vanquished/وہ شخص جو کسی معاملے میں اپنی جگہ پر جما رہے مگر آخرکار نقصان اٹھائے
3. One who gains and one who loses/جہد و عمل کے باوجود ناکامی کا سامنا کرنے والا
Kharij/خارج1. Expelled/ باہر نکالا ہوا
2. Emitted/ کسی فہرست یا نظام سے ہٹایا گیا
3. Excluded/جسم یا مشین سے نکلا ہوا مادہ
kharij az ista'at/خارج از استطاعت1. Unaffordable/جو قدرت یا طاقت سے باہر ہو
2. Beyond one’s means/جو کسی کی مالی یا جسمانی استطاعت سے بڑھ کر ہو
3. Prohibitively expensive/انجام دینا یا پورا کرنا ممکن نہ ہو
Kharji Tehreek/خارجی تحریک1. External stimulus/بیرونی محرک؛ جو کسی خارجی ذریعے سے اثر انداز ہو
2. Extrinsic motivation/حواس پر اثر ڈالنے والی بیرونی کارگزاری
3. Outside provocation/ نفسیاتی یا جسمانی ردعمل کو ابھارنے والا بیرونی سبب
khaakdaan/خاک دان1. Dustbin/راکھ یا خاک ڈالنے کا برتن
2. Ash container/کوڑا کرکٹ رکھنے کی جگہ
3. Grave/ حقارت سے کسی چیز یا شخص کا مقام
khaama-e-taqdeer/خامۂ تقدیر
1. Pen of destiny/ اللہ تعالیٰ کا قلم جس سے انسانوں کی تقدیر لکھی جاتی ہے
2. Instrument of fate/وہ تصوراتی قلم جو قسمت کے فیصلے لکھتا ہے
3. Divine writ/قدرت کا نوشتہ یا فیصلہ جو دنیا کی تدبیر کو طے کرتا ہے
Khanqah/خانقاہ1. Sufi monastery/صوفی بزرگوں کی عبادت اور رہائش کی جگہ
2. Spiritual retreat center/روحانی تربیت اور سلوک کی تعلیم دینے والا مرکز
3. Lodge for mystic gatherings/ مریدوں اور زائرین کے اجتماع اور ذکر و اذکار کی جگہ
Khanmaan/خانماں1. Domiciled or settled in a household/ گھر والی؛ بیوی
2. Domestic or pertaining to home matters/صاحبِ خانہ؛ گھر کی مالکن
3. Belonging to a respectable or noble household/ خاندان یا گھرانے سے تعلق رکھنے والی عورت
khor o nosh/خر و نوش1. Eating and drinking/کھانے اور پینے کا عمل
2. Food and beverages/ضیافت یا طعام و شراب کی محفل
3. Consumption of meals and drinks/ غذائی ضروریات کی تکمیل
Kharq-e-aadat/خرقِ عادت1. Violation of natural laws/عام فطری یا طبعی اصولوں کے برخلاف کوئی غیر معمولی بات یا واقعہ
2. Supernatural occurrence/کسی عمل یا شے کا انسانی یا طبعی عادتوں سے ہٹ کر انجام پانا
3. Extraordinary or miraculous event/معجزہ یا کرامت کی صورت میں ظاہر ہونے والا خلافِ معمول واقعہ
Khuruj/خروج1. Exodus/باہر نکلنا یا روانہ ہونا
2. Departure/ بغاوت یا سرکشی کرنا
3. Emigration/دینا کا ترک کرنا یا علٰحدگی اختیار کرنا
Khasail/خصائل1. Traits/عادتیں
2. Characteristics/اخلاقی صفات
3. Dispositions/طبعی خصوصیات
khasaal/خصال1. Traits/عادات
2. Characteristics/اخلاق
3. Dispositions/خُو
Khata/خطا1. Mistake/غلطی
2. Sin/گناہ
3. Error/لغزش
Khalaf/خلف1. Successor/پیچھے آنے والا، جانشین
2. Dispute or conflict/اولاد، نسل
3. Difference or variation/ مخالفت، جھگڑا یا تضاد
khair o shar/خیر و شر1. Good and evil/نیکی اور بدی
2. Right and wrong/بھلائی اور برائی
3. Virtue and vice/اچھائی اور برائی کے متضاد عناصر
Dakhli Tazaad/دَاخلِی تضاد1. Internal contradiction/ کسی نظریے، خیال یا نظام کے اندر پائے جانے والا ایسا اختلاف یا تضاد جو اس کی بنیادوں کو متزلزل کرتا ہو
2. Inherent conflict/ ذہنی یا نفسیاتی کیفیت جس میں انسان خود اپنے خیالات یا جذبات کے درمیان الجھا ہوا ہو
3. Intrinsic inconsistency/ کسی تنظیم، جماعت یا معاشرتی ڈھانچے کے اندرونی عوامل کا ایک دوسرے سے متصادم ہونا
dar-o-bast/دَر و بَسط1. Distribution/کھولنا اور پھیلانا
2. Elaboration/تفصیل سے بیان کرنا
3. Dissemination/ وضاحت یا تشریح کرنا
Darbaab/دَرباب1. Butler/ ساز بجانے والا
2. Steward/موسیقار جس کا خاص ساز رباب ہو
3. Courtier/بادشاہ یا نواب کے دربار میں ساز بجانے والا شخص
daqeeqia/دَقیقیہ1. Minute detail/باریک نکتہ یا جزئیات کی تحقیق سے متعلق علم
2. Subtlety/فلسفہ یا سائنس میں دقیق و پیچیدہ مسئلہ
3. Precision/ایسی بات یا لفظ جو انتہائی غور و فکر کے بغیر سمجھنا مشکل ہو
daaira/دائرہ1. Circle/ گول یا مدوّر شکل، جس کا ہر نقطہ مرکز سے برابر فاصلے پر ہو
2. Sphere/ کسی مخصوص حدود یا حدودِ عمل کا احاطہ
3. Domain/ علم یا سرگرمی کا میدان، کسی موضوع یا مضمون کی دائرۂ کار
daira-e-ittalaaq/دائرۂ اطلاق1. Scope of application/ کسی قانون، اصول یا قواعد کے نفاذ کی حدود
2. Range of enforcement/ کسی مخصوص چیز یا تصور کے استعمال یا اطلاق کی حد
3. Jurisdiction/ وہ دائرہ یا میدان جہاں کوئی نظریہ، ضابطہ یا قانون قابلِ عمل ہو
Daai/داعی1. Preacher/ بلانے والا
2. Inviter (to a cause or belief)/تبلیغ کرنے والا
3. Summoner/ دعوت دینے والا
Danish/دانش1. Wisdom/عقل
2. Intelligence/فہم
3. Insight/ دانائی
daahitan/داہتہً1. Intentionally/ جان بوجھ کر
2. Deliberately/ارادتاً
3. On purpose/عمداً
Dabistaan/دبستان1. School/تعلیمی ادارہ یا مدرسہ جہاں تعلیم دی جاتی ہے
2. Literary or artistic school of thought/کسی خاص ادبی یا فکری رجحان رکھنے والا گروہ یا مکتبِ فکر
3. Circle or group of scholars or writers/فنونِ لطیفہ یا علم و ادب کی ایک مخصوص روایت یا اسلوب
Dabistan-e-Shibli/دبستانِ شبلی
1. The intellectual school or literary tradition associated with Shibli Nomani/وہ ادبی و فکری مکتبِ فکر جو مولانا شبلی نعمانی کے نظریات، افکار اور اندازِ نگارش سے متاثر ہو
2. A group of scholars or writers influenced by the ideology and methodologies of Shibli/ اردو نثر و نظم میں شبلی نعمانی کی طرز کو اپنانے والا علمی و ادبی حلقہ
3. A movement or institution rooted in the philosophical or literary contributions of Shibli Nomani/علم، فصاحت، اور تاریخی تحقیق پر مبنی وہ دبستان جو شبلی نعمانی کے شاگردوں اور متبعین کے ذریعے پروان چڑھا
Dakhil/دخیل1. Intruder/پناہ لینے والا
2. Interloper/مداخلت کرنے والا
3. Immigrant/غیر متعلق شخص
dar-o-bast/در و بست1. Arrangement or organization/دروازہ اور بندش
2. Management or administration/قفل بندی یا مکان کی بند و بست کی حالت
3. Orderliness or systematic setup/نظم و ضبط یا ترتیب و تنظیم
Dastaweezi Shahadat/دستاویزی شہادت1. Documentary evidence/تحریری یا مطبوعہ ثبوت جو کسی دعوے یا واقعے کی تصدیق کرے
2. Written testimony/سرکاری یا خانگی دستاویز میں شامل بیان یا گواہی
3. Official documentation/ کسی واقعے یا حقیقت کے ثبوت کے طور پر مہیا کی گئی مستند تحریر
Daqeeq/دقیق1. Precise/باریک یا نفیس؛ جو بہت چھوٹی تفصیلات پر مشتمل ہو
2. Subtle/پیچیدہ یا دشوار فہم؛ جسے سمجھنا مشکل ہو
3. Minute/ عمیق یا گہرا؛ جو گہرائی میں پوشیدہ ہو
Daqeeqiya Farozgasht/دقیقیہ فروزگشت1. Minute inspection or detailed patrolling/ایسی گردش یا حرکت جو وقت کے انتہائی باریک یا دقیق ترین لمحوں پر مشتمل ہو
2. Thorough examination over an area/زمانی گردش یا وقت کی تسلسل پذیری کا نہایت گہرا اور پیچیدہ مظہر
3. Close surveillance or systematic reconnaissance/ فلکیاتی یا سائنسی لحاظ سے وقت کی انتہائی مختصر اکائی میں وقوع پذیر حرکت
daleel/دلیل1. Argument/ وہ بات یا نشانی جو کسی دعوے یا بات کو ثابت کرنے کے لیے پیش کی جائے
2. Evidence/عقلی یا منطقی بنیاد پر دی گئی تائید
3. Reasoning/ شرعی یا قانونی سند جو کسی مسئلے کے جواز میں پیش کی جائے
Daleel-e-Limi/دلیلِ لِمی
daleel o saboot/دلیل و ثبوت1. Evidence/ عقلی یا نقلی بنیاد جس سے کسی دعوے یا بات کی سچائی ثابت کی جائے
2. Proof/ایسی شہادت یا علامت جو کسی حقائق یا معاملے کی تصدیق کرے
3. Argument/ قانونی یا منطقی سند جو کسی مؤقف کو تقویت دے
Dam-e-Masfooh/دمِ مَصفُوح1. Spilled blood/ وہ خون جو زمین پر بہہ چکا ہو
2. Shed blood/ ذبح کیے گئے جانور کا بہا ہوا خون
3. Flowing blood/ حرام خون جو شریعت میں ناپاک اور نجس قرار دیا گیا ہو
Dunya-e-Be-Karaan/دنیاے بے کراں1. Infinite world/ لامحدود کائنات
2. Boundless universe/ بے کنار دنیا
3. Limitless realm/ غیر متناہی جہان
door-aftaada/دور افتادہ1. Remote/ جو کسی مرکزی مقام سے بہت فاصلے پر واقع ہو
2. Isolated/الگ تھلگ یا تنہا پڑا ہوا
3. Outlying/کمیونیکیشن یا رابطے کی سہولت سے محروم جگہ
dayanat/دینونت1. Religious/ خُدا کا دیا ہوا
2. Pious/نیک بخت یا خوش نصیب
3. Devout/ دیوتا کا تحفہ یا بخشش
Qayamat-e-Sughra/دینونتِ صغریٰ1. Minor Judgment/قیامت سے پہلے آنے والی ایک چھوٹی اور عارضی تباہی یا فتنہ
2. Lesser Doomsday/ جزوی یا وقتی عدل و انصاف کا ظہور جو قیامت کبریٰ سے ماقبل ہو
3. Preliminary Reckoning/ دنیاوی زندگی میں پیش آنے والا کوئی بڑا انقلابی یا عبرتناک واقعہ جسے قیامت صغریٰ سے تعبیر کیا جائے
Zaat Wala Sifaat/ذات والا صفات1. One possessing noble attributes/ وہ ہستی جو اپنی ذات میں کامل اور صفات میں کامل ہو
2. A being endowed with exalted qualities/ ایسی شخصیت جو بلند اخلاق اور اعلیٰ صفات کی مالک ہو
3. Entity characterized by virtuous traits/ الوہیت یا خداوندی حیثیت رکھنے والی ذات
Zakhira/ذخیرہ1. Collection/ کسی چیز کا جمع کیا ہوا ذخیرہ یا اندوختہ
2. Stockpile/ معلومات یا علوم کا مجموعہ
3. Reserve/ سامان یا اشیاء کا محفوظ کیا ہوا مجموعہ
zehan/ذہن1. Mind/عقل
2. Intellect/ دماغ
3. Consciousness/ادراک
zauq/ذوق1. Taste (as in appreciation or preference for art, literature, etc.)/ لطف یا خوشی محسوس کرنے کی صلاحیت
2. Inclination or fondness for something/کسی فن، علم یا شے کی پرکھ اور قدر دانی
3. Aesthetic sense or discernment/ دل چسپی یا رجحان
discourse/ڈسکورس1. Formal and structured communication or speech, especially in written or spoken form./ علمی یا فکری گفتگو یا مباحثہ
2. A series of connected ideas or arguments, typically centered on a particular topic./ بیان یا تقریر کا منظم سلسلہ
3. A mode of speaking or writing that reflects particular social or ideological frameworks./ فلسفیانہ یا نظریاتی اظہار خیال
Raqeeq/رَقِیق1. Delicate/ نرم، ملائم یا لطیف
2. Gentle/ غلام یا زیرِ دست
3. Subtle/ نازک دل یا جذباتی
Ramz/رَوامِز1. Symbols/ اشارات یا علامتیں جو کسی خفیہ مفہوم کو ظاہر کریں
2. Emblems/ پوشیدہ اشارے یا رمزی زبان میں استعمال ہونے والے الفاظ
3. Codes/علامات و رموز جن کے ذریعے باطنی یا مخفی مفاہیم کی ترجمانی کی جائے
Rijhay/رِجْھَے
1. To be attracted/ متوجہ ہو
2. To be fascinated/دل مائل ہو
3. To be enticed/رغبت پیدا ہو
Rasikh/راسخ1. Firmly established/مضبوطی سے قائم
2. Deep-rooted/ پختہ خیال یا عقیدہ رکھنے والا
3. Ingrained/گہرا علم یا تجربہ رکھنے والا
Randa Dargah/راندہ درگاہ1. Rejected by divine grace/ وہ شخص جو خدا یا کسی بزرگ کی بارگاہ سے دھتکارا گیا ہو
2. Outcast or forsaken/مایوس یا ناامید کیا گیا فرد
3. Banished from a sacred or privileged place/ ایسا شخص جسے رحمت یا قبولیت سے محروم کر دیا گیا ہو
raaye/راے1. Opinion/ رائے، مشورہ یا سوچ
2. Suggestion/ خیال یا نظریہ
3. Viewpoint/ کسی معاملے پر ذاتی نقطۂ نظر
Ruboobiyat/ربوبیت1. Lordship or divine authority over creation/ پرورش کرنے کی صفت یا حالت
2. Sustenance and continuous nurturing or care/کائنات کی تدبیر و انتظام کا اختیار
3. Governance and maintenance of the universe/مخلوق کی بہبود اور نگہبانی کا عمل
Rath/رتھ1. Chariot/ ایک قدیم گاڑی جو گھوڑوں کے ذریعہ کھینچی جاتی تھی، خاص طور پر جنگ یا جلوس میں استعمال ہوتی تھی
2. Carriage/سواری یا نقل و حمل کا روایتی ذریعہ، خاص طور پر پرانے زمانے میں
3. Wagon/دیوی دیوتاؤں کی سواری کے طور پر استعمال ہونے والا مذہبی رتھ یا جلوس میں شامل گاڑی
Rukhsat/رخصت1. Leave (from duty or work)/اجازت
2. Farewell/ وداع
3. Permission to depart/چھٹی
rad-e-amal/ردِّعمل1. Reaction/کسی فعل یا واقعے کے جواب میں ظاہر ہونے والا اثر
2. Response/ نفسیاتی یا جذباتی ردِّ فعل
3. Repercussion/کسی تحریک یا عمل کے خلاف ظاہر ہونے والا ردِّ عمل یا مخالفت
Riwayati fikr/رروایتی فکر1. Conventional thinking/قدیم یا مروجہ خیالات و نظریات کی پیروی
2. Traditional mindset/ رسم و رواج اور روایتوں پر مبنی طرزِ فکر
3. Orthodox ideology/ جدید یا انقلابی سوچ کے برخلاف مستند و مانوس فکری انداز
Razmgah/رزم گاہ1. Battlefield/ جنگ کا میدان
2. Combat zone/ معرکہ آرائی کی جگہ
3. Theater of war/ سپاہیوں کے ٹکراؤ کا مقام
Rasookh/رسوخ1. Influence/اثر و نفوذ
2. Authority/ اقتدار یا دبدبہ
3. Penetration/ کسی مقام یا دل میں گہری رسائی
Rafa/رفع1. Removal/ بلند کرنا
2. Elevation/دور کرنا
3. Abolition/ خاتمہ کرنا
Ruku o sujood/رکوع و سجود1. Bowing and prostration during Islamic prayer/ نماز کے مخصوص افعال جن میں رکوع جھکنے کو اور سجود سجدہ کرنے کو کہتے ہیں۔
2. Acts of humility and submission in worship/عبادت و بندگی کی علامت کے طور پر عاجزی اور انکساری کے مظاہر۔
3. Ritual movements signifying reverence and devotion in Salah/ خدا کے حضور خشوع و خضوع اور سرِ تسلیم خم کرنے کی کیفیات۔
Rehnuma/رہنما1. Guide/قائد
2. Leader/راہ دکھانے والا
3. Mentor/ پیشوا
Riwayat/روایت1. Tradition/ کسی بات یا واقعے کو زبانی یا تحریری طور پر ایک نسل سے دوسری نسل تک منتقل کرنے کا عمل
2. Custom/ کسی دینی، ادبی یا ثقافتی اصول یا طور طریقے کا رائج اور مقبول سلسلہ
3. Narrative/حدیث یا اقوالِ نبویؐ کو نقل کرنے کا عمل یا اس کی سند
roz marra/روز مرّہ1. Daily routine/ روزانہ کے معمولات یا عادات
2. Everyday affairs/عام یا مروجہ طرزِ عمل
3. Ordinary or customary practices/وقتاً فوقتاً پیش آنے والے معمولی امور
Resha Dawanian/ریشہ دَوانِیاں1. Intrigues or secret plots/سازشی چالیں
2. Conspiratorial activities/ خفیہ منصوبہ بندیاں
3. Underhanded manipulations/فساد یا فتنہ انگیزی کے پوشیدہ اقدامات
Zahid o Itqaan/زاہِد و اِتقان1. Asceticism and precision/ زاہدانہ طریقے سے کی گئی کامل مشق یا عبادت
2. Piety and meticulousness/ پرہیزگاری اور مہارت کا حسین امتزاج
3. Devoutness and exactitude/ روحانی تطہیر کے ساتھ کی جانے والی فنّی پختگی
Zaib/زاہب1. Ascetic/عبادت گزار
2. Devout/ زاہد، دنیا سے بے رغبت
3. Pious/پاکباز
zaawia/زاویہ1. Angle/دو خطوں کے درمیان کا جھکاؤ یا میل
2. Perspective/کسی چیز کا نظری یا فکری پہلو
3. Point of view/ نظر یا مشاہدے کی سمت
Zabaan-e-Haal/زبانِ حال1. Unspoken expression of feelings or thoughts through one's condition or behavior/ وہ کیفیت یا انداز جو الفاظ کے بغیر کسی کی حالت یا جذبات کو ظاہر کرے
2. Implicit communication through actions or circumstances/دل کی بات یا جذبات کا غیر لفظی اظہار
3. The language of the present situation or state/کسی چیز یا حالت سے ظاہر ہونے والا اشارہ یا پیغام
Zaban-e-Qal/زبانِ قال1. Spoken language/بولی ہوئی یا کہی ہوئی بات یا الفاظ کی زبان
2. Verbal expression/ کسی کے از خود ظاہر کردہ خیالات و تصورات کی زبان
3. Articulated speech/ ظاہر شدہ بیان یا قول کے ذریعے بات کہنے کا طریقہ
Zajr o Tanbeeh/زجر و تنبیہ1. Reprimand/ ڈانٹ اور ملامت کے ذریعے خبردار کرنا
2. Admonition/ سختی سے روکنا یا منع کرنا
3. Scolding/ برے عمل پر تنبیہ دے کر اصلاح کی کوشش کرنا
Zaeem/زعیم1. Leader/سردار
2. Chief/رہنما
3. Head/امیر
Zaeem-e-Millat/زعیمِ ملت1. Leader of the nation/قوم کا رہنما یا قائد
2. National guide/ملت کا سرپرست یا محافظ
3. Patriotic statesman/عوامی تحریک یا نظریاتی جدوجہد کا پیشوا
Zimraati/زمرہ جاتی1. Categorical/ اقسام یا طبقات سے متعلق
2. Classificatory/ کسی مخصوص درجہ بندی کے نظام کے تحت منظم
3. Taxonomic/خانہ بندی یا گروہ بندی کا بیان کرنے والا
Zanadaqaeen/زنادَقَہین1. Heretics/ دہریہ لوگ؛ وہ افراد جو خدا یا دین کے قائل نہ ہوں
2. Apostates/ بدعقیدہ اشخاص؛ وہ لوگ جن کے عقائد اسلامی اصولوں سے منحرف ہوں
3. Blasphemers/ ملحدین؛ وہ لوگ جو مذہبی تعلیمات کو رد کرتے ہیں
Sad-e-Zariya/سَدِّ ذرِیعہ1. Blocking the means (to prevent a harmful outcome)/ کسی ممکنہ برے انجام یا گناہ کے اسباب کو ابتدا ہی میں روک دینا
2. Preventative measure (to stop potential wrongdoing)/ شریعت یا قانون میں ان اقدامات کی ممانعت جو کسی حرام شے تک لے جا سکتے ہوں
3. Prohibition based on potential misuse or negative consequence/ احتیاطی تدبیر کے طور پر جائز چیز کو بھی محدود یا ممنوع قرار دینا
Sureshta/سُریشْتہ1. Nature (innate disposition or essence of a person or thing)/ فطرت یا جبلّت؛ انسان یا کسی شے کی خداداد ساخت
2. Constitution (the inherent physical or mental makeup of an individual)/ مزاج یا طبع؛ آدمی کی ذہنی و جسمانی حالت
3. Creation (the original formation or design of something)/ظاہر یا وضع قطع؛ کسی شے یا شخص کی بنی نوعی کیفیت
soo e istemal/سُوءِ استعمال1. Misuse/ غلط طریقے سے کسی چیز کا استعمال
2. Abuse/ کسی شے یا اختیار کا ناجائز فائدہ اٹھانا
3. Misapplication/ کسی چیز کو اس کے مناسب مقصد کے خلاف استعمال کرنا
soo e zan/سُوءِ ظَن1. Mistrust/ بدگمانی
2. Suspicion/ بدظنی
3. Negative assumption/کسی کے بارے میں ناپسندیدہ یا منفی خیال رکھنا
Syllabus/سِلیبَس1. Curriculum/ نصابِ تعلیم
2. Course outline/ درسی خاکہ
3. Syllabus/ تعلیمی مواد کی فہرست
Saakhti Lisaniyat/ساختی لسانیت1. Structural Linguistics: The branch of linguistics that analyzes language as a system of interrelated structures./ زبان کی ساخت اور نظام کی تحقیق کرنے والا علم
2. Syntactic Linguistics: The study of the rules and principles that govern the sentence structure of any language./ الفاظ، جملوں اور قواعد کی اندرونی ترتیب کا مطالعہ
3. Formal Linguistics: An approach focusing on the formal relationships between linguistic elements, independent of meaning or context./ زبان کو ایک منظم نظام کے طور پر سمجھنے کا نظریاتی طریقہ
Saaf o haasib/ساف و حاصب1. Clear and stormy (referring to wind or weather that is both clean/blowing and tempestuous)/ شدید آندھی اور بارش
2. Wholesome and sweeping (describing something purifying yet intense)/ طوفانی ہوا کے ساتھ برسنے والی بارش
3. Purging and harsh (symbolizing a force that cleans but with severity)/ قہر و غضب کا مظہر موسمی منظر
salmiat-e-tabah/سالمیتِ تباہ1. Destruction of integrity/ مکمل حالت یا یکجائی کا زوال یا فنا
2. Collapse of wholeness/ نظام یا ڈھانچے کی اندرونی یا بیرونی ساخت کا بگاڑ
3. Disintegration of cohesion/ کسی چیز کی اخلاقی، جسمانی یا فکری یکسانیت کا ختم ہونا
Sanhah/سانحہ1. Tragedy/ افسوسناک واقعہ
2. Catastrophe/ دلخراش حادثہ
3. Calamity/ غم انگیز سانحہ
sabab ka zahoor/سبب کا ظُہور1. Manifestation of a cause/کسی علت یا سبب کے نتائج کا نمایاں ہونا
2. Emergence of a reason / کسی محرک کے اثرات کا سامنے آنا
3. Appearance of a motive/ وقوعِ اثر کا سبب کے ساتھ ظہور پذیر ہونا
Sabiyyat/سبعیّت1. Brutality/ درندگی یا وحشیانہ پن
2. Savagery/ خونخواری یا سخت سفاکی
3. Ferocity/ غیرمتمدن رویہ یا ظلم و ستم کی حالت
Sabiyyat/سبیّت1. Childhood/ بچوں کی سی معصومیت یا سادگی
2. Innocence/ کم سنی یا نابالغ ہونے کی حالت
3. Youthfulness/ بچپن کی عادتیں یا خصوصیات
Sad Zariya/سد ذریعہ1. Preventive measure/ روکنے کا وسیلہ
2. Means of obstruction/ کسی برے انجام یا ضرر سے بچاؤ کا طریقہ
3. Method of deterrence/ منفی اثرات کو ختم یا کم کرنے کا ذریعہ
Sad-e-raah/سد راہ1. Obstruction/ راستہ روکنے والا
2. Barrier/ رکاوٹ یا مانع
3. Hindrance/پیش قدمی میں حائل شے
Sar Rishta/سر رشتہ1. Central connection/ تعلق یا ناتا جو کسی خاندانی یا رسمی ادارے کے ساتھ ہو
2. Chief link or relationship/ کسی ادارے یا محکمے کا مرکزی دفتر یا کنٹرولنگ باڈی
3. Administrative department or office/انتظامی یا تنظیمی سلسلے کا بنیادی بندھن یا مرکز
Surkheil/سرخیل1. Leader/ رہنما
2. Chief/ سالار
3. Pioneer/ پیشرو
Sarkhail/سرخیل1. Leader/ پیشوا
2. Chief/ رہنما
3. Pioneer/ سردار
Sar-faganda/سرفگندہ1. Humiliated/ شرمندہ
2. Disgraced/ پشیمان
3. Abased/ آزردہ دل
Sarguzasht/سرگذشت1. Life story/ زندگی کی داستان یا کسی کی ذاتی کہانی
2. Biography/ پیش آنے والے واقعات کی ترتیب یا بیان
3. Personal account/کسی کے تجربات، مشاہدات اور حالات کا بیان
Sarguzasht-e-Inzaar/سرگزشت انذار1. Account of warnings/ وہ تفصیلی بیان جو کسی تنبیہی یا عبرتناک واقعے سے متعلق ہو
2. Narrative of admonition/ کسی فرد یا قوم کی ایسی دستان کہ جس میں انجام عبرت آموز ہو
3. Chronicle of cautionary events/ ایک تاریخی یا ذاتی روداد جس کا مقصد تنبیہ اور فہمائش ہو
Sarmaya-e-Fakhr/سرمایۂ فخر1. Source of pride/ فخر کا باعث بننے والی دولت یا چیز
2. Object of honor/ عزّت و وقار کا ذریعہ
3. Symbol of distinction/ قابلِ فخر اثاثہ یا سرمایہ
satah sada/سطحِ سادہ1. Plain surface/ ایک ایسی سطح جو ہموار، بغیر کسی ابھار یا نشیب و فراز کے ہو
2. Level plane/ بنیادی یا ابتدائی سطح جس پر کوئی عمل یا مظہر ظاہر ہوتا ہے
3. Flat area/ سادہ اور غیر پیچیدہ حالت یا کیفیت، جو کسی گہرائی یا تکنیکی نکات سے عاری ہو
Saadat/سعادت1. Bliss/خوش نصیبی
2. Good fortune/ نیک بختی
3. Honor/بزرگی و عزت
sai/سعی1. Effort/کوشش
2. Endeavor/جدوجہد
3. Striving/ محنت
Sa'i lahasil/سعی لا حاصل1. Fruitless effort/بے نتیجہ کوشش
2. Vain attempt/ رائیگاں محنت
3. Futile struggle/ناکام جدوجہد
Safeena/سفینہ1. Ship/ کشتی یا جہاز
2. Vessel/ مجموعہ کلام یا دیوان
3. Book or anthology (often of literary or poetic works)/نثر و نظم پر مشتمل ادبی مجموعہ
Salasil/سلاسل1. Chains/زنجیروں کے مجموعے
2. Series/.صوفی سلسلے یا روحانی نسبتوں کی جمع
3. Orders (especially of Sufi spiritual lineages)/ ایک دوسرے سے جُڑی ہوئی کڑیوں یا ربطوں کی قطار
Salaf/سلف1. Ancestors/ گذشتہ بزرگ، ابتدائی مسلمان، خیرالقرون کے نیک لوگ
2. Advance payment or loan/پیشگی ادائیگی، ادھار لین دین میں نقد یا مال کی قبل از وقت ادائیگی
3. Predecessors in an official or scholarly context/ اجداد، پُرکھے، پہلے گزر چکے افراد
salf o khalaf/سلف و خلف1. Predecessors and successors/ پہلے گزرے ہوئے بزرگ اور بعد میں آنے والی نسلیں
2. Ancestors and descendants/گذشتہ اور آئندہ لوگ
3. Forebears and future generations/ماضی اور مستقبل کے افراد
Saleem ul Fitrat/سلیمُ الفِطرَت1. Morally upright/فطری طور پر نیک اور شریف النفس
2. Naturally virtuous/پیدائشی طور پر سیدھی اور درست فطرت کا حامل
3. Righteous by disposition/باطنی طور پر حق پسند اور سچائی کا خواہاں
Samaji/سماجی1. Social/ معاشرت سے متعلق
2. Societal/انسانی میل جول یا اجتماعیت سے وابستہ
3. Communal/سماج یا سوسائٹی کے اصول و ضوابط پر مبنی
Sunnat/سنت1. Tradition or customary practice, especially those established by religious figures./پیغمبر اسلام صلی اللہ علیہ وسلم کے اقوال، افعال اور طرزِ زندگی
2. Religious path or way, particularly the practices endorsed by the Prophet in Islam./دینِ اسلام میں مستحب یا نفل عمل جو نبی کریم نے کیا ہو
3. Circumcision, as a religious or cultural rite/ روایتی یا موروثی طریقۂ عمل یا رسم
Sunnat-e-Ilahi/سنتِ الہی1. Divine practice/اللہ تعالیٰ کا وہ مستقل طریقۂ عمل جو کائنات میں اس کے قانونِ عدل و حکمت کے تحت جاری و ساری ہے۔
2. God's established way/ وہ ضابطہ یا دستور جو اللہ کی طرف سے بندوں کے لیے فیضانِ رحمت یا عذاب کی صورت میں ظاہر ہوتا ہے۔
3. Heavenly ordinance/اللہ تعالیٰ کی وہ مخصوص سنت یا روش جو انبیاء و صالحین کے ساتھ اس کے وعدوں، آزمائشوں یا امداد کے ضمن میں ہوتی ہے۔
Sunnat-e-Mutawatera/سنتِ متواترہ1. A prophetic tradition transmitted through continuous, uninterrupted practice by a large number of people across generations/ایسی سنت جو نبی کریم ﷺ سے لے کر آج تک بلا ناغہ اور تواتر کے ساتھ ہر دور کے مسلمانوں کے ذریعہ ادا کی جاتی رہی ہو۔
2. A consistently observed Sunnah (Prophetic practice) inherited by collective consensus over time/وہ عمل جس کی نقل و روایت کا سلسلہ اتنے لوگوں نے کیا ہو کہ اس میں جھوٹ یا غلطی کا احتمال باقی نہ رہے۔
3. A universally accepted and regularly practiced religious act established directly by the Prophet Muhammad and perpetuated by the Muslim community/تسلسل سے جاری رہنے والی نبوی سنت جو امت کا اجتماعی عمل بن چکی ہو۔
Sunehri Huroof/سنہری حروف1. Golden letters/قیمتی اور یادگار الفاظ
2. Glorious words/تعریف و تحسین سے بھرپور کلمات
3. Honorable mention/تاریخ میں درج ہونے والے اہم اور روشن الفاظ
Sawaad-e-Azam/سوادِ اعظم1. The vast majority/مسلمانوں کی اکثریت
2. The general public or populace/درست یا مرکزی اسلامی عقیدہ رکھنے والا بڑا گروہ
3. The mainstream community/عوام الناس یا بڑی جماعت
Sufsatayat/سوفسطائیت1. Sophistry – the use of fallacious arguments, especially with the intention of deceiving./ایک فلسفیانہ نظریہ جس میں حقیقت سے انکار کرتے ہوئے دلیل بازی اور ظاہری منطق کو مرکزیت دی جاتی ہے
2. Specious reasoning – seemingly plausible or logical arguments that are actually flawed or misleading./ بحث و مباحثہ میں چالاکی سے گمراہ کن دلائل کا استعمال کرنے کا رجحان
3. Philosophical skepticism – a school of thought that questions the possibility of certain or absolute knowledge, often associated with the Sophists of ancient Greece./سچائی کو ثانوی حیثیت دینے والی ذہنی روش جس میں صرف قائل کرنا مقصود ہو، نہ کہ حقیقت تک پہنچنا
Siyadat/سیادت1. Leadership/ سرداری
2. Supremacy/قیادت
3. Command/پیشوائی
Sayyara/سیارہ1. Planet/آسمان میں گردش کرنے والا ایک فلکی جسم جو سورج کے گرد چکر لگاتا ہے
2. Celestial body/ حرکت کرنے والا یا متحرک جسم
3. Orbiting object/ایسا قافلہ یا گروہ جو مسلسل سفر میں ہو
syaaq o sabaaq/سیاق و سباق1. Context/ کسی لفظ یا عبارت کے گرد و پیش کے جملے یا الفاظ جو اُس کے مفہوم کو واضح کرتے ہیں
2. Background/تحریر یا گفتگو کا مجموعی پس منظر یا ماحول
3. Circumstantial framework/ بیان یا تحریر کے معنی سمجھنے کے لیے ضروری سیاقی و سباقی حالات
Seerat o Sawanih/سیرت و سوانح1. Biography/کسی شخصیت کی اخلاقی، دینی، اور عملی زندگی کی تفصیلات
2. Life and character/مشہور شخصیات کے حالاتِ زندگی اور کارناموں کی تفصیلی تحریر
3. Personal history and achievements/سوانحی اور سیرتی پہلوؤں پر مشتمل ادبی یا تحقیقی مطالعہ
sharah/شَرْح1. Explanation/کسی عبارت، کلام یا متن کی وضاحت یا تفسیر
2. Commentary/کتاب یا تحریر کی توضیحی تحریر
3. Elucidation/ کسی مضمون یا معاملے کی تفصیل یا تشریح
Shira/شِرٰى1. Vein/خرید و فروخت
2. Artery/خریدنا
3. Blood vessel/ قیمت یا معاوضہ
Shaistagi/شائستگی1. Politeness/تہذیب و تمدن کے آداب کی پابندی
2. Decency/ خوش اخلاقی اور نرمی سے پیش آنے کا وصف
3. Refinement/عمدہ ذوق اور سلیقے کا اظہار
Shaad/شاد1. Joyful/خوش
2. Happy/مسرور
3. Cheerful/ شادمان
shaaz/شاذ1. Rare/نادر
2. Uncommon/غیر معمولی
3. Exceptional/کبھی کبھار پیش آنے والا
Shabistan/شبستاں1. Bedchamber/ سونے یا آرام کرنے کا کمرہ
2. Sleeping quarters/محل یا عمارت کا وہ حصہ جہاں رات بسر کی جائے
3. Private room for rest or intimacy/ خواتین کا مخصوص رہائشی حصہ (اندرونِ خانہ)
Shajar-e-Mamnooa/شجرِ ممنوعہ1. Forbidden tree (as referenced in religious or mythological contexts)/ وہ درخت جس کے قریب جانے یا جس کا پھل کھانے کی ممانعت ہو
2. Prohibited object or subject (symbolizing a taboo or restriction)/علامتی طور پر کوئی ایسا موضوع یا چیز جس سے بچنے کا حکم یا تلقین دی گئی ہو
3. Source of temptation or disobedience (often representing a moral or ethical boundary)/ آزمائش یا امتحان کی نشانی کے طور پر ممنوع شے
Shakhsana/شخصانہ1. Personification/کسی فرد کی طرف خاص نسبت یا تعلق
2. Individual characteristic/ ذاتی یا انفرادی خصوصیت
3. Personal attribute/ شخصی انداز یا طریقہ
Sharah-o-Farāʿ/شرح و فرع1. Explanation and elaboration/کسی مضمون یا مسئلے کی تفصیل اور اس کی جزئیات کا بیان
2. Root and branch/ اصل موضوع کے ساتھ اس کی ذیلی شاخوں اور متعلقہ نکات کی وضاحت
3. Fundamental principle and its application/ علمی یا قانونی بحث میں اصل دلیل (شرح) اور اس سے نکلنے والے نتائج یا فروع
Shaair/شعائر1. Religious symbols/مذہبی علامات یا نشانات
2. Sacred rituals/عبادات یا مذہبی رسومات
3. Emblems of faith/دین کے ظاہری و علامتی اظہار
shaor-e-digar/شعورِ دیگر1. Altered consciousness/دوسرا یا متبادل ادراک، جو عام شعور سے ہٹ کر کسی اور درجے یا نوعیت کا ہو
2. Higher awareness/ ایک ایسی شعوری حالت جو لاشعور یا مافوق العقل سطح پر موجود ہو
3. Transcendental perception/کائناتی یا اجتماعی شعور کا وہ پہلو جو فردی ادراک سے ماورا ہو
Shagoofay/شگوفے1. Buds/کلیاں یا نوخیز پھول جو درخت یا پودے پر نمودار ہوں
2. Blossoms/ذاتی یا فکری نشوونما کے ابتدائی آثار
3. Fresh sprouts/ کوئی تازہ یا ابتدائی کوشش، خیال یا تخلیق
Shanoz/شنوز1. Snow/ایک بلند و بالا مقام یا پہاڑی کا چوٹی
2. Icefall/عظمت یا رفعت کی علامت
3. Hail/ روحانی بلندی یا تصوف میں قربِ الٰہی کی کیفیت
Shehparah/شہ پارہ1. Masterpiece/اعلیٰ درجے کی تخلیق، خاص طور پر فن یا ادب کا بہترین نمونہ
2. Work of art/کوئی نادر، قابلِ قدر یا لاجواب شاہکار
3. Exquisite creation/غیر معمولی مہارت یا ذہانت سے تیار کی گئی چیز
shahkar-e-adab/شہ پارۂ ادب1. Masterpiece of literature/ایسا ادبی کام جو فنی لحاظ سے مکمل اور اعلیٰ معیار کا حامل ہو
2. Literary gem/ادبی شہکار جسے ادب میں تاریخی اہمیت حاصل ہو
3. Classic work of writing/بے مثال تخلیق جو ادبیات کے میدان میں نمایاں مقام رکھتی ہو
shohray aafaq/شہرۂ آفاق1. World-renowned/تمام دنیا میں مشہور
2. Famous across the globe/بین الاقوامی شہرت یافتہ
3. Universally acclaimed/عالمگیر پہچان رکھنے والا
Shehristan-e-Maani/شہریستانِ معنی1. Metropolis of meanings/ معانی کی ایک تمثیلی مملکت یا خیالی سرزمین جہاں مفاہیم اور تصورات رہتے ہوں
2. City of concepts/ فکری یا علمی خیالات کی دنیا جس میں الفاظ اپنے مکمل معنوی پہلوؤں کے ساتھ جلوہ گر ہوں
3. Realm of interpretation/گہرے، لطیف اور پوشیدہ مفاہیم کا مجازی شہر
Shokhi/شوخی1. Playfulness/ زندہ دلی یا خوش طبعی
2. Impudence/چنچل پن یا شرارت
3. Flirtatiousness/ناز و انداز یا رقص و تمکنت
shoher deeda/شوہر دیدہ1. A woman who has been married/جس عورت نے شادی کی ہو
2. A woman with prior experience of marriage/وہ عورت جو ازدواجی زندگی کا تجربہ رکھتی ہو
3. A woman who has had a husband/شوہر کے ساتھ رہ چکی ہو یا مطلقہ ہو
Sautee Aahang/صَوتی آہنگ1. Acoustic harmony/آوازوں کی ترتیب یا ہم آہنگی جو کسی صوتی مواد میں پائی جائے
2. Phonetic rhythm/ موسیقی یا نغمے میں آوازوں کا باہمی تناسب یا تال میل
3. Sound pattern/ بول چال یا تقریر میں صوتی لہجے کی ہم آہنگی
Sulah joyana/صُلحَہ جُویَانَہ
1. Peace-seeking/صلح کی کوشش کرنے والا انداز یا طریقہ
2. Conciliatory/امن پسندی پر مبنی رویہ یا طرزِ عمل
3. Inclined towards reconciliation/مفاہمت یا میل جول کی خواہش رکھنے والا جذبہ
Saahib-e-Tarz/صاحبِ طرز1. A person possessing a unique or distinguished style/مخصوص انداز یا اسلوب رکھنے والا
2. An individual recognized for original or refined manner of expression/منفرد طرزِ بیان یا تحریر کا مالک
3. A master of elegant or influential composition/فنی یا ادبی انداز میں ممتاز شخص
Sahafi/صحافی1. Journalist/اخبار یا رسالے میں خبر تحریر کرنے یا ترتیب دینے والا شخص
2. Reporter/وہ فرد جو عوام تک معلومات پہنچانے کا ذریعہ بنتا ہے
3. Correspondent/ حالاتِ حاضرہ کی رپورٹنگ یا تجزیہ کرنے والا کاتب یا مدیر
Sahifa-e-Inzar-o-Basharat/صحیفۂ انذار و بشارت1. A divine scripture conveying warnings and glad tidings/وہ الہامی کتاب یا صحیفہ جو اللہ کی طرف سے کسی نبی پر نازل ہو اور جس میں انذار (عذاب کی وعید) اور بشارت (جزا اور رحمت کی خوش خبری) کا پیغام ہو۔
2. A holy manuscript of admonition and promise/ ایسی مقدس تحریر جس میں نیکی اور بدی کے نتائج کی وضاحت ہو اور انسان کو راہ راست پر لانے کے لیے تنبیہ اور خوش خبری دونوں شامل ہوں۔
3. A prophetic text offering both caution and hope/مذہبی صحیفہ جو تنبیہ اور وعدۂ رحمت کے امتزاج سے اخلاقی اور روحانی اصلاح کی دعوت دے۔
Sarih/صریح1. Explicit/ واضح
2. Clear/ صاف
3. Unambiguous/ دو ٹوک
Sooodi Tarteeb/صعودی ترتیب1. Ascending order/ نیچے سے اوپر کی طرف چیزوں کو ترتیب دینا
2. Increasing sequence/ کم سے زیادہ کی ترتیب، جیسے اعداد یا درجات
3. Progressive arrangement/ترقی یا بلندی کی سمت میں منظم ترتیب
saf-e-saalis/صفِ ثالث1. Third party/ تیسرا طبقہ یا درجہ، جو اول اور دوم کے بعد آتا ہے
2. Neutral group/کم درجہ یا اہمیت رکھنے والا گروہ
3. Mediating side/سماجی یا فکری لحاظ سے پست درجہ رکھنے والے افراد کا مجموعہ
Saf-e-Sani/صفِ ثانی1. Second rank/دوسرا درجہ یا مرتبہ
2. Lower tier/پیچھے کی صف میں موجود افراد
3. Subordinate position/ اہمیت یا قابلیت میں کم درجے کے لوگ
Sifaat/صفات1. Attributes/خوبیاں
2. Qualities/اوصاف
3. Characteristics/محاسن
Sifati/صفاتی1. Adjectival/وہ جو کسی صفت سے متعلق ہو یا صفات سے وابستہ ہو
2. Attributive/گرامر میں وہ لفظ جو کسی اسم کی صفت بیان کرے
3. Descriptive/ کسی شے یا فرد کی مخصوص خصوصیات یا صفات پر مبنی
Saleebi Jung/صلیبی جنگ1. The Crusades — a series of religious wars sanctioned by the Latin Church in the medieval period, especially those aimed at recapturing the Holy Land from Muslim rule./ وہ مذہبی جنگیں جو یورپی عیسائیوں نے مسلمانوں کے خلاف 11ویں سے 13ویں صدی عیسوی تک مقدس سرزمین کی بازیابی کے لیے کیں
2. A holy war fought under the banner of Christianity./کسی مذہب یا عقیدے کی حمایت میں شدت سے لڑی جانے والی جنگ
3. A militant campaign or movement driven by religious zeal, particularly associated with Christian efforts during the Middle Ages./ایسی جدوجہد یا تصادم جس میں نظریاتی یا مذہبی جوش و جذبہ شامل ہو
Sinf/صنف1. Gender/قسم یا نوع، کسی چیز کی درجہ بندی یا زمرہ
2. Class or category/عورت یا مرد کی حیثیت سے جنس
3. Literary genre/ادب میں کسی خاص طرز تحریر یا ادبی شکل جیسے نظم، افسانہ، ڈرامہ وغیرہ
Sawab/صواب1. Discretion/بھلاٸی
2. Prudence/درستگی
3. Righteousness/نیکی
Zimni/ضِمْنِی1. Incidental/ثانوی
2. Subsidiary/اضافی
3. Implicit/جزوی
zabta/ضابطہ1. Regulation/ اصول یا قاعدہ جو کسی نظام یا عمل کو منظم کرنے کے لیے وضع کیا گیا ہو
2. Code (of conduct or rules)/قانون یا ضوابط کا مجموعہ جو کسی ادارے یا جماعت کے لیے مرتب کیا جائے
3. Procedure/ایسا طریقۂ کار جس کے تحت کسی چیز کو ترتیب اور نظم دیا جائے
Zabt-e-Nafs/ضبطِ نفس1. Self-control/خواہشات پر قابو پانا
2. Self-restraint/ جذبات کو قابو میں رکھنا
3. Self-discipline/نفس کی تربیت یا تہذیب
zabt-e-wiladat/ضبطِ ولادت1. Birth control/ ولادت کے وقت کی تاریخ، مقام اور دیگر تفصیلات کا سرکاری ریکارڈ
2. Contraception/کسی نوزائیدہ بچے کی پیدائش کی قانونی دستاویز یا اندراج
3. Family planning/ مردم شماری یا سرکاری اعداد و شمار کے لیے بچے کی پیدائش کا اندراج
zawabit-e-qudrat/ضوابط قدرت1. Laws of nature/قدرت کے طرف سے قائم کیے گئے قوانین یا اصول
2. Natural regulations/ فطرت کے اندرونی نظام یا ضابطہ
3. Principles of nature/خدا کی طرف سے کائنات کی تنظیم کے لیے مقرر کردہ قاعدے
Taoq o Karahan/طَوق و کَراہَن1. Collar or neckband/گلے اور ناک میں پہنے جانے والے زیورات
2. Yoke or shackle (symbolizing restriction or bondage)/ محبت یا غلامی کی علامت کے طور پر پہنا جانے والا ہار یا کڑا
3. Ornament or necklace worn around the neck/قید و بند کی علامت؛ مجبور یا محکوم ہونے کی حالت
Tilsimati aish o ishrat/طلسماتی عیش و عشرت1. Enchanting luxury/جادو بھرا یا افسانوی سا عیش، جو غیر حقیقی اور حیرت انگیز ہو
2. Magical opulence/ایسا آرام و راحت کا عالم جو خوابناک اور ناقابلِ یقین ہو
3. Spellbinding extravagance/خیالی یا رومانی شان و شوکت سے بھرپور زندگی
Tilsimati Mazhab/طلسماتی مذہب1. A mystical or magical religion based on supernatural beliefs or practices/ایسا مذہب جس کی بنیادی تعلیمات اور عقائد جادوئی یا غیرمرئی قوتوں پر مبنی ہوں
2. An esoteric spiritual system involving secret rituals and hidden knowledge/ قدیم یا روایتی اعتقادات پر مبنی مذہب جس میں طلسم، جادو، یا اسرار کو مرکزی حیثیت حاصل ہو
3. A religion characterized by enchantment, spellcasting, or occult symbolism/ایک ایسا روحانی نظام جو ماورائی اثرات، خفیہ علامات، اور جادوی رسوم و رواج پر مشتمل ہو
Toq/طوق1. Collar (especially one worn around the neck as an ornament or symbol)/ گردن میں ڈالا جانے والا لوہے یا لکڑی کا حلقہ، اکثر سزا کے طور پر
2. Yoke or shackle (a symbol of subjugation or burden)/غلامی یا ذلت کی علامت
3. Iron ring or hoop (used for restraint or punishment)/پرندوں کے گلے میں پہنا ہوا حلقہ یا زیور
Toq-e-Gulu/طوقِ گلو1. Iron collar (a heavy ring of iron fastened around the neck, often used as punishment)/غلامی یا محکومی کی علامت کے طور پر گردن میں پہنا جانے والا لوہے کا حلقہ
2. Symbol of servitude or burden/ذلت اور رسوائی کا نشان
3. Metaphor for humiliation or disgrace/ظلم یا جبر کی وجہ سے محسوس ہونے والا بوجھ
Zahiri Hawas/ظاہری حواس1. External senses/انسانی جسم کے وہ اعضا جو خارج سے معلومات حاصل کرنے میں مدد دیتے ہیں، جیسے نظر، سماعت، لمس، ذائقہ اور سونگھنے کی صلاحیت۔
2. Physical senses/وہ حسی ادراکات جو بلاواسطہ طور پر مادّی دنیا کے مظاہر کو محسوس کرنے کا ذریعہ بنتے ہیں۔
3. Sensory perception/جسمانی حواس جو ذہنی یا باطنی فہم کے برعکس ظاہری دنیا میں ہونے والی تبدیلیوں کو سمجھنے کے لیے استعمال ہوتے ہیں۔
Zahiri Wujood/ظاہری وجود1. Physical appearance/جسمانی پیکر
2. Outward form/مادی صورت
3. Visible existence/نظر آنے والی ہیت یا شکل
zulm o shaqawat/ظلم و شقاوت1. Cruelty/سخت ظلم اور بے رحمی
2. Oppression/درندگی اور سنگدلی کی انتہا
3. Brutality/ظالمانہ سلوک اور قساوتِ قلبی
zanni/ظنّی1. Based on conjecture or guesswork/گمان پر مبنی
2. Probable or likely but not certain/غیر یقینی
3. Inferred or assumed without definite proof/قیاس پر مبنی
zan o shuba/ظن و شُبہ1. Suspicion/ گمان یا قیاس کرنا
2. Doubt/ شک یا بدگمانی
3. Apprehension/غیر یقینی یا تردد کا احساس
Zanni ilm/ظنی علم1. Probable knowledge/وہ علم جو قیاس، اندازے یا غالب گمان پر مبنی ہو
2. Speculative knowledge/ایسا علم جس میں یقینیّت نہ ہو بلکہ ظن و تخمینہ شامل ہو
3. Conjectural understanding/نقلی یا غیر حتمی دلائل سے اخذ کیا گیا فہم
Zanni Maakhiz/ظنی مآخذ1. Probable sources/ایسے ذرائع یا حوالے جن پر مکمل یقین نہ ہو مگر قیاس یا اندازے پر مبنی ہوں
2. Suppositional references/غیر قطعی یا غیر حتمی دلائل پر مبنی مواد یا مراجع
3. Conjectural origins/ایسی معلوماتی بنیادیں جو قابل قبول تو ہوں مگر قطعی درجہ کی سند نہ رکھتی ہوں
Zahoor/ظہور1. Appearance/نمایاں ہونا یا آشکار ہونا
2. Emergence/کسی چیز یا واقعے کا دنیا میں ظاہر ہونا یا وقوع پزیر ہونا
3. Manifestation/جلوہ گری یا موجودگی کا ظہور
Umoom-o-Itlaq/عُمُوم و اِطلاق1. Generality/کسی لفظ یا جملے کی ایسی کیفیت جس میں وہ تمام افراد یا اشیاء پر یکساں طور پر صادق آتا ہو
2. Universality/ایسا اطلاق یا عمومیت جس میں کسی تخصیص یا قید کا اعتبار نہ کیا جائے
3. Unqualifiedness/الفاظ یا احکام کی ایسی وسعت جس سے ان کا دائرۂ اطلاق ہر ممکن فرد یا شے تک پھیل جائے
Aili Qanoon/عائلی قانون1. Family law/خاندان سے متعلق قوانین کا مجموعہ
2. Matrimonial law/میاں بیوی، بچوں، وراثت اور نکاح و طلاق کے اصول
3. Domestic relations law/معاشرتی ڈھانچے میں عائلی رشتوں کی قانونی حیثیت
Aajiz/عاجز1. Humble/بےبس
2. Helpless/ فروتن
3. Modest/کمزور
Aarz/عارض1. Temporary/ گال
2. Incidental/ وقتی یا عارضی چیز
3. Accidental/رکاوٹ یا مانع
Arzi/عارضی1. Temporary/وقتی
2. Transient/غیر مستقل
3. Impermanent/عارض (جو تھوڑی مدت کے لیے ہو)
Aalam-e-Roya/عالمِ رؤیا1. Dream world/خواب کی حالت میں نظر آنے والی دنیا یا مناظر
2. Realm of visions/نیند کے دوران ذہنی کیفیات اور تصورات کی دنیا
3. State of dreaming/رؤیا کے ذریعے حاصل ہونے والا تخیلی یا روحانی تجربہ
Aalamgir Sadaqat/عالمگیر صداقت1. Universal truth/ایسی سچائی جو تمام دنیا میں مسلم ہو
2. All-encompassing reality/ وہ صداقت جو ہر قوم، مذہب اور تہذیب میں تسلیم شدہ ہو
3. Globally acknowledged fact/ آفاقی اصول جو ہر دور اور ہر جگہ درست مانا جائے
Aam o khaas/عام و خاص1. Common and elite/تمام طبقات کے افراد، یعنی عوام اور خواص دونوں
2. General public and /ہر سطح کے لوگ، مختلف حیثیتوں رکھنے والے افرادdistinguished individuals
3. Ordinary and special/معاشرے کے تمام افراد بلا امتیاز
Aam log/عامۃ الناس1. Common people/عام لوگ
2. General public/عوام
3. The masses/غیر ممتاز یا غیر خواص افراد
Aami o Aarif/عامی و عارف1. Commoner and mystic/عام انسان اور فاضل یا عارف شخص؛ ایک طرف جہالت، دوسری طرف معرفت
2. Layperson and gnostic/عوام اور خواص؛ سادہ لوح اور روحانی بصیرت رکھنے والا
3. Ordinary man and enlightened one/ دنیادار و درویش؛ ظاہری دنیا میں مشغول شخص اور باطن کی پہچان رکھنے والا
Aamiana Taqleed/عامیانہ تقلید
1. Blind imitation/سطحی یا غیر علمی انداز میں کسی کی اندھی پیروی
2. Uncritical following/بغیر تحقیق یا فہم کے دوسروں کی نقل
3. Vulgar copying/ فیشن، رسم یا روایت کی غیر نقادانہ تقلید
Uqbāt/عبقات1. Fragrances/خوشبو، عطر کی مہک
2. Traces or remnants (of scent or impression)/آثار یا باقیات، خاص طور پر نیک لوگوں یا بزرگانِ دین کی
3. Literary works or writings (especially those with lasting influence or charm)/نفع بخش اثرات یا یادگار نشانیاں
Itab/عتاب1. Reproach/ناراضی یا خفگی کا اظہار
2. Scolding/ملامت یا سرزنش
3. Mild rebuke/درشتی یا سخت کلامی
Itizal/عتزال1. Seclusion/ علیحدگی اختیار کرنا
2. Withdrawal/گوشہ نشینی یا کنارہ کشی
3. Isolation/ عہدے یا منصب سے استعفی دینا
Adal/عدل1. Justice/انصاف، ہر شخص کو اس کا حق دینا
2. Fairness/قوانین یا اصولوں کے مطابق فیصلہ کرنا
3. Equity/ برابری اور غیر جانب داری اختیار کرنا
uzraye tafannun/عذرائے تفنّن1. Excuse for amusement/محض تفریح یا دل لگی کے لیے کی گئی بات یا عمل
2. Pretense for entertainment/ خوش طبعی یا وقت گزاری کے لیے اختیار کی گئی روش
3. Justification for diversion/ غیر سنجیدہ یا مزاحیہ انداز میں پیش کیا گیا عذر
Arabi Mualla/عربی معلیٰ1. Elevated or classical Arabic/نہایت فصیح و بلیغ عربی زبان
2. Refined or eloquent Arabic language/عربی زبان کا وہ انداز جو ادبیاتِ عالیہ میں مستعمل ہو
3. Literary or high-standard form of Arabic/بلند پایہ اور شستہ عربی اسلوب
Arzdasht/عرضداشت1. Petition/تحریری درخواست یا عرضی جو کسی افسر یا اعلیٰ حکام کو پیش کی جائے
2. Memorandum/ گزارشی بیان یا روداد جو کسی واقعے یا معاملے کے بارے میں تحریری طور پر مرتب کی جائے
3. Written request/دربار یا مجلس میں پیش کیا گیا بیان یا گزارش
Ataai/عطائ1. Quack (an unqualified or fraudulent doctor)/ بغیر سند کے طبیب یا حکیم
2. Charlatan (a person falsely claiming to have special knowledge or skill)/ ناتجربہ کار معالج
3. Unlicensed practitioner (someone practicing medicine without legal authority)/جعلی یا غیر مستند دوا ساز
Atf o Matoof/عطف و معطوف1. Conjunction and the conjoined element/قواعد میں ایک ایسا جملہ یا لفظ جس کو کسی دوسرے جملے یا لفظ کے ساتھ حرفِ عطف کے ذریعے جوڑا گیا ہو
2. Coordination between two syntactic elements in a sentence/نحوی اصطلاح میں وہ لفظ یا جملہ جو دوسرے لفظ یا جملے کا تابع ہو
3. Grammatical linking of one word or phrase to another through a connector/ زبان و بیان میں دو یا دو سے زائد الفاظ یا اجزاء کا ربط جس میں ایک کو اصل (معطوف علیہ) اور دوسرے کو تابع (معطوف) قرار دیا جائے
Azmat-e-Rufta/عظمتِ رفتہ
1. Lost glory/ ماضی کی شان و شوکت
2. Former grandeur/گزرے ہوئے زمانے کی بزرگی
3. Past magnificence/سابقہ دور کی عظمت اور وقار
Aqal o Naqal/عقل و نقل1. Reason and Tradition/فکری استدلال اور نقلی دلائل کا مجموعہ
2. Intellect and Scripture/عقل (تدبر، فہم) اور نقل (روایات، متون) کے درمیان توازن
3. Rational Thought and Transmitted Knowledge/دینی اور دنیوی علوم کی دو بنیادیں؛ عقل بمعنی شعور و فہم اور نقل بمعنی روایت و وحی
Aqli ehtemalat/عقلی احتمالات1. Rational probabilities/وہ احتمالات جو منطق اور عقل کی بنیاد پر قائم کیے گئے ہوں
2. Logical possibilities/ فکری تفکر یا عقلی استدلال کے ذریعے طے کردہ امکانات
3. Reasoned likelihoods/دانشورانہ قیاس آرائیاں یا منطقی امکانی تشریحات
Aqeeda/عقیدہ1. Belief/کسی مذہب یا مکتبِ فکر کی بنیادی اور اعتقادی باتوں پر کامل یقین
2. Doctrine/دل سے مانا ہوا نظریہ یا راسخ تصور
3. Creed/دینی یا روحانی معاملے میں غیر متزلزل ایمان
Akkas/عکاس1. Reflector/ عکس لینے والا؛ تصویریں بنانے والا
2. Photographer/کسی شے یا خیال کی عکاسی کرنے والا؛ نمائندہ
3. Mirror/ روشنی یا تصویر کو منعکس کرنے والا
Isharati Izhar/علامتی اظہار1. Symbolic expression/ کسی خیال، جذبے یا مفہوم کو علامتوں کے ذریعے ظاہر کرنا
2. Figurative representation/غیر لفظی یا مجازی طریقے سے کسی احساس یا نظریے کی نمائندگی
3. Metaphorical communication/ثقافتی یا ادبی علامات کے ذریعے خیالات کا اظہار
illat/علت
1. Cause/بیماری یا مرض
2. Ailment/ سبب یا وجہ کسی شے کے وقوع کی
3. Justification/کمزوری یا نقص کسی جسمانی یا ذہنی حالت میں
Ill o Ma'lool/علل و معلول1. Cause and effect/ سبب اور نتیجہ
2. Causality/ علت اور معلول کا تعلق
3. Principle of causation/کسی شے کا وجود میں آنے کا منطقی یا فطری سبب
Ilm-e-Iztirari/علمِ اضطراری1. Immediate or instinctive knowledge/وہ علم جو بغیر ارادہ و شعوری کوشش کے حاصل ہو
2. Involuntary or innate awareness/فوری اور وقتی طور پر کسی حالت کے تحت پیدا ہونے والا ادراک
3. Spontaneous or self-evident cognition/فطری یا جبلّی طور پر حاصل شدہ علم
Ilm-e-Kalaam/علمِ کلام1. Scholastic theology/اسلامی عقائد و نظریات کا عقلی و منطقی دفاع کرنے والا علم
2. Islamic theology (specifically the discipline of defending religious doctrines through argumentation and reason)/ فلسفیانہ اور دینی مباحث کے ذریعے عقائد کی توضیح و تشریح کا فن
3. Dialectical theology/مذہبی اصولوں پر نظریاتی اعتراضات کا جواب دینے والا علم
Alam Bardar/علم بردار1. Standard-bearer/ جھنڈا اٹھانے والا
2. Flag-bearer/کسی تحریک یا نظریے کا حامی و نمائندہ
3. Advocate/علم و آگہی کا پیکر یا علم کا حامل
Ilm o Danish/علم و دانش1. Knowledge/علم یعنی معلومات، حقائق اور سچائیوں کا جاننا؛ دانش یعنی عقل و فہم کی صلاحیت
2. Wisdom/ سیکھنے، سمجھنے اور درست فیصلہ کرنے کی قابلیت
3. Learning/فکری بالیدگی اور عقلی بصیرت کا مجموعہ
Uloom/علوم1. Sciences/ مختلف فنون و معارف کا مجموعہ
2. Knowledge/تجرباتی یا نظریاتی معلومات کا ذخیرہ
3. Disciplines/ سیکھنے، جاننے یا تحقیق کرنے کے عمل سے حاصل شدہ معلومات
Alargham/علی الرغم1. Despite/مخالفت کے باوجود
2. In spite of/برعکس حالات میں
3. Regardless of/ ناپسندیدگی کے ہوتے ہوئے بھی
Amal-e-Saleh/عملِ صالح1. Righteous deed/نیک اور شریعت کے مطابق عمل
2. Virtuous act/تقویٰ اور پرہیزگاری پر مبنی کردار
3. Good conduct/اللہ کی رضا کے لیے کیا گیا صالح اور درست کام
Amali Wajood/عملی وجود1. Practical existence/حقیقت میں موجود ہونا؛ مادی یا محسوس شکل میں پایا جانا
2. Actual presence/ کسی نظریے یا خیال کا عملی صورت اختیار کرنا
3. Tangible reality/ عمل کے ذریعے ظہور میں آنے والی حالت یا صورت
amuman/عموماً1. Generally/اکثر اوقات
2. Usually/عام طور پر
3. Commonly/زیادہ تر حالات میں
Aamomi/عمومی1. General/ سب کے لیے مشترک
2. Common/غیر مخصوص
3. Public/تمام افراد یا چیزوں پر محیط
Inaad/عناد1. Enmity/ ضد
2. Stubborn hostility/دشمنی
3. Deep-seated animosity/ہٹ دھرمی
Ansar/عنصر1. Element/ بنیادی مادہ یا جزو جس سے کوئی چیز مرکب ہو
2. Component/فطرت یا سرشت کا خاصہ، طبیعت
3. Constituent/ کوئی اہم یا مؤثر حصہ، جو کسی نظام یا ساخت میں لازمی ہو
aurat ki tadeeb/عورت کی تادیب1. Discipline of a woman/عورت کو اخلاقی اور سماجی آداب سکھانا یا سمجھانا
2. Correction of a woman/عورت کے رویّے یا کردار میں اصلاح کے لیے سختی یا تنبیہ کرنا
3. Admonishment of a woman/ عورت کی تعلیم و تربیت کے ذریعے اس کے افعال و گفتار کو سنوارنا
Ain-e-Mutliq/عینِ مطلق1. Pure Essence/وہ ذات جو ہر قید و شرط سے مبرا ہو
2. Absolute Reality/ مطلق وجود، جس کا کوئی جزو نہ ہو
3. Ultimate Being/خدا کی وہ حقیقت جس میں کوئی تغیر نہ ہو
gatar boot/غَتَر بُوت1. Disheveled appearance/گندا، خستہ حال یا بدتمیز شخص
2. Disorderly or untidy state/ غیر مہذب یا بدنظر انسان
3. Unkempt or shabby condition/ بدصورت یا بدنما شکل و صورت والا
ghayat/غایت1. Ultimate goal/انتہا
2. Extreme limit/ مقصد
3. Purpose or end/آخری حد
Guroor-e-Jah/غرورِ جاہ1. Arrogance stemming from worldly power or status/عہدے یا منصب کی وجہ سے پیدا ہونے والا تکبر
2. Pride associated with rank or authority/ دنیوی جاہ و حشمت پر فخر یا گھمنڈ
3. Vanity due to temporal grandeur or influence/شان و شوکت کے باعث خود پسندی یا غرور
Ghalba/غلبہ1. Dominance/ کسی پر فوقیت یا برتری حاصل ہونا
2. Supremacy/ زور و طاقت سے کسی کو زیر کرنا
3. Control/کسی کیفیت یا حالت کا حاوی ہو جانا
Ghummaiz/غوامِض1. Complex/ پیچیدہ مسائل
2. Obscure/مشکل اور مبہم نکات
3. Enigmatic/گہری اور دقیق باتیں
Farz-e-Ain/فَرْضِ عَیْن1. Individual obligation in Islamic law/ ایسا فرض جو ہر بالغ، عاقل مسلمان پر فرداً فرداً لازم ہو
2. Personal religious duty that every Muslim must perform/شرعی حکم جو ادا کرنا ہر شخص کے لیے لازمی ہو، جیسے نماز یا روزہ
3. Compulsory act required from each individual on their own behalf/ دینی فریضہ جو اجتماعی نہیں، بلکہ ہر فرد کو انفرادی طور پر بجا لانا ضروری ہو
farz-e-kifayah/فَرْضِ کِفایَہ1. Collective obligation/ ایسا دینی فریضہ جو چند افراد کے ادا کرنے سے سب کی طرف سے ادا ہو جاتا ہے
2. Communal duty/اجتماعی ذمہ داری جو پوری امت پر لازم ہوتی ہے، مگر اس کی ادائیگی بعض افراد پر کافی ہوتی ہے
3. Shared religious responsibility/وہ عبادت یا عمل جو اگر کوئی نہ کرے تو سب گناہگار ہوں، اور اگر کچھ لوگ انجام دے دیں تو باقی مرفوع العذاب رہتے ہیں
Farozgasht/فَروزگَشت1. Return/روشن ہونا یا چمکنا
2. Reappearance/عروج پانا یا بلند ہونا
3. Circulation or recurrence/شعلہ زن یا نور افشاں ہونا
fazooltar/فَزُوتَر1. Superior/ ایک کم یاب یا غیر مانوس پرانا فارسی نژاد لفظ جو کسی تیزی سے گزرنے والی شے یا لمحے کو ظاہر کرتا ہے
2. Excellent/شدید گھبراہٹ یا اضطراب کی کیفیت
3. Distinguished/کسی چیز کا غیر متوقع یا حیران کن انداز میں ظاہر ہونا یا سامنے آنا
fujoor/فُجور1. Immorality/ بے حیائی
2. Wickedness/ بدکاری
3. Debauchery/گناہ کاری
filjumla/فِي الجُملَۃ1. In general/ مجموعی طور پر
2. On the whole/عمومی طور پر
3. Overall/ بحیثیتِ مجموعی
fatwa/فتویٰ1. Religious decree or ruling issued by an Islamic scholar/شرعی مسئلے پر دیا گیا عالمِ دین کا مذہبی یا قانونی فیصلہ
2. Legal opinion based on Islamic law (Sharia)/ اسلامی فقہ کے مطابق حلال یا حرام ہونے کا اعلان
3. Formal interpretation or clarification of Islamic doctrine/ کسی عمل یا مسئلے کے متعلق دینی حکم کی تحریری یا زبانی وضاحت
fahash/فحش1. Obscene/ بے حیائی پر مبنی بات یا عمل
2. Indecent/ اخلاقی طور پر ناپسندیدہ اور غیر مہذب کلام
3. Lewd/شہوانی یا عریاں اظہار
Firasat/فراست1. Insight/عقل و فہم کی گہرائی یا دانائی
2. Intuition/ باطنی نظر یا باطن بینی کی صلاحیت
3. Perception/حالات و واقعات کو سمجھنے اور صحیح نتیجہ اخذ کرنے کی صلاحیت
Farzanagi/فرزانگی1. Wisdom/عقلمندی
2. Sagacity/دانائی
3. Prudence/حکمت
Farstada/فرستادہ1. Envoy/بھیجا گیا شخص
2. Emissary/ایلچی
3. Delegate/کسی مشن یا پیغام کے ساتھ روانہ کیا گیا نمائندہ
Far'/فرع1. Branch/ شاخ یا ٹہنی
2. Offshoot/ نتیجہ یا اخذ شدہ چیز
3. Derivative/ ماتحت یا ذیلی شے
Furqan/فرقان1. Criterion (a standard for judging right from wrong)/حق و باطل میں فرق کرنے والی چیز
2. The Holy Qur'an (a title referring to the Islamic sacred book)/ قرآن مجید کا ایک نام
3. Discrimination or distinction (the ability to differentiate between things)/ فیصلہ یا حکم جو سچ اور جھوٹ کو علیحدہ کرے
Farokht/فروخت1. Sale/ بیچنے کا عمل
2. Selling/ مال یا چیز کا کسی کے ہاتھ منتقل ہونا
3. Disposal (of goods)/سودا یا تجارت کے ذریعے چیز کا تبادلہ
Farooع/فروع1. Branches/شاخیں یا ٹہنیاں؛ کسی چیز کے ذیلی یا ثانوی حصے
2. Subdivisions/ احکامِ شرعیہ کی وہ شاخیں جو اصول کے ماتحت ہوں
3. Derivatives/ کسی علم، مضمون یا موضوع کی تفصیلات یا جزویات
Fariza/فریضہ1. Duty/فرض کیا گیا کام
2. Obligation/ دینی یا شرعی ذمہ داری
3. Responsibility/لازمی انجام دی جانے والی خدمت
Fasaad/فساد1. Disorder/ جھگڑا یا لڑائی کا حال، بدامنی
2. Corruption/ بگاڑ یا خرابی، نظام میں خلل
3. Riot/فتنے یا شر انگیزی کی کیفیت
Fasaad fil arz/فساد فی الارض1. Corruption on earth/زمین پر بدامنی یا امن و امان کو تباہ کرنا
2. Mischief or disorder in the land/ معاشرتی، دینی یا اخلاقی نظام کو بگاڑ دینا
3. Spreading chaos or moral decay in society/قتل، لوٹ مار اور شر انگیزی کے ذریعے انتشار پھیلانا
Fasl-e-Naza/فصلِ نزع1. Time of death/موت کا وقت
2. Final moments of life/ جان کنی کی حالت
3. The agony or struggle at the moment of death/زندگی اور موت کے درمیان کی کشمکش
Fasl-e-Niza'at/فصل نزاعات1. Settlement of disputes/ جھگڑوں یا تنازعات کا فیصلہ
2. Resolution of conflicts/قانونی یا عدالتی مقدمات کا تصفیہ
3. Arbitration proceedings/اختلافات یا کشمکش کو ختم کرنے کا عمل
Fazl/فضل1. Grace/ برتری یا فوقیت
2. Favor/مہربانی یا کرم
3. Surplus/علم یا دانائی
Fitanat/فطانت1. Intelligence/ ذہانت
2. Wisdom/چالاکی
3. Sagacity/فہم و فراست
fitrat/فطرت1. Nature/پیدائشی حالت یا اصل صورت جس پر کوئی چیز یا انسان پیدا کیا گیا ہو
2. Disposition/قدرت کی بنائی ہوئی فطری نظام، جیسے زمین، آسمان، دریاؤں کا نظام
3. Instinct/انسان کے اندرونی رجحانات یا جبلت، جیسے نیکی یا بدی کا رجحان
Fitri/فطری1. Natural/جو قدرتی طور پر موجود ہو یا پیدا ہوا ہو
2. Innate/جبلّی، جو انسان کی فطرت میں شامل ہو
3. Inherent/غیر مصنوعی، بغیر کسی بناوٹ یا تصنع کے
fi'l-o-infi'aal/فعل و انفعال1. Interaction/باہمی اثر و قبول کا عمل
2. Action and reaction/دو اشیاء یا اشخاص کے درمیان ردِ عمل اور تعامل
3. Mutual influence/ کیمیائی یا طبعی ردِّ عمل کا عمل
Fikr/فکر1. Worry/ اندیشہ، کسی چیز کی پریشانی یا غم
2. Thought/غور و خوض، کسی معاملے میں گہری سوچ
3. Concern/فکری نظام یا نظریہ، کسی فلسفیانہ یا ذہنی مکتبِ خیال کا حصہ
fikri/فکری
1. Intellectual/فکر سے متعلق
2. Thoughtful/ ذہنی یا عقل سے وابستہ
3. Contemplative/غور و فکر یا سوچ بچار پر مبنی
Fanni/فنّی1. Technical/ فن سے متعلق؛ تخلیقی یا ہنر پر مبنی
2. Artistic/مہارت یا کاریگری سے بھرپور
3. Skilled/علمی یا فکری پہلو رکھنے والا
Fana fi al-Tauheed/فنا فی التوحید1. Annihilation in Divine Unity/ ذاتِ باری تعالیٰ میں مکمل فنا ہو جانا، جہاں بندہ اپنی خودی کو مٹا کر صرف وحدانیتِ الٰہی میں محو ہو جاتا ہے۔
2. Total absorption in the oneness of God/توحیدِ مطلق میں اس طرح جذب ہو جانا کہ بندے کا شعورِ خود باقی نہ رہے اور صرف اللہ کی وحدانیت کا ادراک باقی رہے۔
3. Complete self-effacement in monotheistic realization/بندے کا روحانی طور پر اس مقام تک پہنچنا جہاں وہ تمام کائناتی ظواہر سے ماورا ہو کر صرف اللہ واحد کے علم و حضور میں مستغرق ہو جائے۔
fana o baqa/فنا و بقا1. Annihilation and permanence/فانی دنیا اور ابدی زندگی کا فلسفیانہ امتزاج
2. Destruction and eternity/وجود کا خاتمہ اور پھر بقا کا حصول
3. Dissolution and continuity/ تصوف میں خودی کے مٹنے کے بعد حق میں قائم رہنے کی حالت
Funnon Lateefa/فنون لطیفہ1. Fine arts/ ادب، موسیقی، مصوری، مجسمہ سازی جیسے جذباتی یا جمالیاتی اظہار کے فنون
2. Aesthetic arts/خوبصورتی اور نزاکت سے بھرپور تخلیقی فنون
3. Creative artistic disciplines/انسان کی خلاقانہ اور فکری صلاحیتوں کا اظہار کرنے والے طریقے
Feham/فہم1. Understanding/عقل و شعور
2. Comprehension/سمجھنے کی صلاحیت
3. Insight/ ادراک
Qalb-e-Mahiyat/قَلبِ ماہِیَّت1. Transformation of essence/کسی شے کی اصل فطرت یا نوعیت کا مکمل طور پر بدل جانا
2. Change in nature or identity/کسی وجود یا حقیقت کی ماہیت میں بنیادی اور جوہری تبدیلی
3. Alteration of fundamental characteristics/کسی چیز کے تعین شدہ خواص یا حالت کا مخالف حالت میں تبدیل ہو جانا
Kulya/قُلیہ1. Skull/گوشت کا وہ قیمہ جو سیخ پر چڑھا کر بھونا جائے
2. Cranium/ مسالہ لگا کر بنایا گیا کباب نما کھانا
3. Headbone/ پسا ہوا گوشت جو مختلف مصالحوں کے ساتھ تیار کیا جائے
qaim shuda/قائم شدہ1. Established/جو پہلے سے موجود یا مرتب ہو
2. Founded/جو قائم یا برقرار رکھا گیا ہو
3. Instituted/جس کی بنیاد ڈالی جا چکی ہو
qabil-e-itina/قابلِ اعتنا1. Worthy of consideration/لائق توجہ
2. Deserving of attention/قابلِ التفات
3. Notable or significant/قابلِ قدر
Qabil-e-Tawajjuh/قابلِ التفات1. Worthy of attention/ توجہ کے لائق
2. Noteworthy/ دھیان دینے کے قابل
3. Deserving of consideration/نظر التفات کے قابل
Qanoon-e-Mujazat/قانونِ مجازات1. Criminal law/سزا دینے کا سرکاری یا عدالتی ضابطہ
2. Penal code/ جرائم کے خلاف عدالتی کارروائی کا قانونی نظام
3. Law of punishment/ایسے اصول و قوانین جن کے تحت مجرموں کو سزائیں دی جاتی ہیں
Qanoon ke furoo/قانون کے فروع1. Branches of law/قانون کی ذیلی شاخیں یا طبقات جو اصل قانون سے نکالی گئی ہوں
2. Subdivisions of legal code/ مختلف قوانین کی تفصیلات یا جزوی پہلو
3. Specialized fields within legal studies/قانون کے عملی اطلاقات یا مخصوص صورتوں سے متعلقہ اصول
Qanoon o Hikmat/قانون و حکمت1. Jurisprudence and wisdom/عدالتی و عقلی اصولوں کا مجموعہ جو نظم و نسق قائم رکھنے کے لیے وضع کیے گئے ہوں
2. Law and philosophy/دانائی اور فہم و فراست پر مبنی اصول یا ضابطے
3. Legal principles and sagacity/شریعت اور عقل کی روشنی میں قائم کردہ حکومتی یا سماجی ضوابط
qanooni haisiyat/قانونی حیثیت
1. Legal status/کسی چیز یا فرد کا آئینی یا قانونی نظام میں تسلیم شدہ مقام
2. Juridical standing/عدالت یا قانون کے تحت منظور شدہ حالت یا مرتبہ
3. Statutory position/کسی معاہدے، فیصلے یا ضابطے کے مطابق حاصل شدہ قانونی پہچان
Qanooni Sanad/قانونی سند1. Legal certificate/ایسا رسمی کاغذ جو کسی قانونی حق یا ملکیت کی تصدیق کرے
2. License/ حکومت یا مقتدر ادارے کی جانب سے جاری کردہ اجازت نامہ
3. Official document/ قانون کے مطابق حاصل شدہ تعلیم یا مہارت کی توثیق
Qabaili/قبائلی1. Tribal/ قبیلے سے متعلق
2. Clan-based/نسلی یا خاندانی تعلق رکھنے والا
3. Pertaining to a tribe/قبائلی نظام یا روایات کا حامل
Qatal/قتال1. Fighting/شدید جنگ یا خونریزی
2. Combat/دشمن کا قتل یا مار دینا
3. Warfare/قتل و غارت کا عمل
Qatl-e-Nafs/قتلِ نفس1. Homicide/ کسی انسان کی جان لینا
2. Manslaughter/خودکشی کرنا یا اپنی جان ختم کرنا
3. Suicide/انسانی زندگی کا ناحق خاتمہ
qahba/قحبہ
1. Prostitute/ طوائف
2. Harlot/بدکردار عورت
3. Woman of immoral character/فاحشہ
Qareena/قرینہ1. Indication/طریقہ یا دستور، کسی کام کا مخصوص انداز
2. Circumstantial evidence/ نشان یا علامت جو کسی بات پر دلالت کرے
3. Sign or token/ اندازہ یا قیاس کی بنیاد
Qasr/قصر1. Palace/محل یا بڑی عمارت
2. Shortening (especially in the context of rituals or prayers)/ کمی یا اختصار
3. Fortress/نماز میں مسافت کے باعث رکعتوں کی تعداد میں کمی
qatai/قطعی1. Absolute/یقینی
2. Definite/حتمی
3. Final/آخری
Qatai al-dalalah/قطعی الدلالہ1. Definitive in indication/ ایسا واضح مطلب یا مفہوم جو کسی دلیل یا لفظ سے بغیر کسی شبہے کے ثابت ہو
2. Conclusive in meaning/وہ کلام یا عبارت جس کے معنی میں کوئی تاویل یا اختلاف کی گنجائش نہ ہو
3. Unambiguous in interpretation/ فقہی یا قانونی اصطلاح میں وہ دلیل یا نص جس کے مفہوم میں دو رائیں نہ ہو سکتی ہوں
qatai laghaira/قطعی لغیرہٖ1. Absolutely not/ بغیر کسی شبہ یا شک کے
2. Definitely not/مکمل طور پر حتمی یا فیصلہ کن
3. Categorically denied/جس میں کوئی تبدیلی یا ترمیم ممکن نہ ہو
Qillat-e-Tadabbur/قلّتِ تدبّر1. Lack of foresight/عقل و فہم کی کمی
2. Deficiency of contemplation/غور و فکر میں کوتاہی
3. Absence of prudent judgment/معاملہ فہمی کی عدم موجودگی
Qillat-e-Ilm/قلّتِ علم1. Lack of knowledge/معلومات یا علم کی کمی
2. Ignorance/جہالت یا عدم واقفیت
3. Insufficiency of learning/علمی سطح کا پست ہونا
Qillat/قلت1. Shortage/کمی
2. Scarcity/ نایابی
3. Deficiency/ قلتِ مقدار
qahqahe urana/قہقہہ اڑانا1. To burst into loud laughter/بلند آواز سے ہنسنا
2. To mock or ridicule with laughter/تمسخر یا مذاق کے طور پر زور دار قہقہہ لگانا
3. To laugh boisterously or uproariously/خوشی یا استہزا کے اظہار میں زوردار ہنسی چھوڑنا
Quwwat/قوٰی1. Powers/طاقتیں
2. Faculties/جسمانی یا ذہنی صلاحیتیں
3. Forces/فطری یا اندرونی قوتیں
Kamzori/قوٰی کا مُزْمِل ہونا1. Weakening of the faculties/جسمانی طاقتوں یا صلاحیتوں کا کمزور یا ضعیف ہونا
2. Decline of physical or mental strength/ذہنی و نفسیاتی قوتوں کا سست یا غیر فعال ہو جانا
3. Enfeeblement of bodily or cognitive powers/حواس یا حرکات کا ماند پڑ جانا یا رکاوٹ میں آ جانا
Qawaneen/قوانین1. Laws/ضوابط
2. Regulations/اصول و قواعد
3. Rules/احکام
qaum/قوم1. Nation/ایک ایسا گروہ جس کے افراد ایک مشترکہ نسل، زبان، تاریخ یا ثقافت رکھتے ہوں
2. People (as a collective group sharing common identity)/کسی ملک یا ریاست کے تمام باشندے، بطور اجتماعی وحدت
3. Ethnic group/ایک سیاسی یا سماجی وحدت جو خودمختاری یا آزادی کی خواہاں ہو
Qiyadat/قیادت1. Leadership/ رہنمائی کرنے کا عمل یا اختیار
2. Command/کسی جماعت، قوم یا گروہ کی سربراہی
3. Guidance/امامت یا پیشوائی کا منصب
Qiyaas/قیاس1. Conjecture/اندازہ لگانا یا کسی بات کا گمان کرنا
2. Inference/ منطقی استدلال یا عقل سے نتیجہ اخذ کرنا
3. Hypothesis/شرعی یا فقہی مسائل میں دلیل سے مشابہ مسئلے پر حکم لاگو کرنا
Qayoomiyat/قیومیت1. Guardianship/کسی چیز یا نظام کا مستقل اور دائم قائم رہنا
2. Custodianship/لازوالی اور ہمیشگی کی حالت
3. Legal authority over someone or something/کسی شے پر مکمل اختیار اور سنبھال رکھنے کی کیفیت
kut hujti/کُٹ حجتی
1. Argumentativeness/ بے فائدہ بحث یا کج بحثی
2. Quibbling/ضد در ضد دلیلیں دینا
3. Disputatiousness/ناحق جھگڑا یا محض جھگڑالو پن
Kuja/کُجا1. Where (used in questioning location or position)/کہاں
2. How far (expressing extent or degree)/کب
3. Comparison between extremes (implying vast difference or contrast)/کس درجے یا کس مقام پر
Kuchli/کُچلی1. Crushed/روندی ہوئی
2. Trampled/مسلی ہوئی
3. Smashed/ دبائی گئی
Kuchli walay janwar/کُچلی والے جانور1. Mammal/ایسا جانور جس کے پاؤں کے تلووں پر نرم گدی دار گوشت ہو، جیسے بلی یا شیر
2. Animal with crushed or flattened body parts/جانور جو پنجوں کے بجائے نرم پاؤں سے چلتا ہو، آواز کم پیدا کرنے والا
3. Wounded or maimed creature/کچلی دار پاؤں والے جانور جو شکار کے دوران خاموشی سے حرکت کرتے ہیں
Kaarpardaz/کارپرداز1. Manager/منتظم
2. Administrator/انتظام کرنے والا
3. Executor/عمور کا نگران
Kasrat-e-Adad/کثرتِ عدد1. Numerical abundance/تعداد کا بہت زیادہ ہونا
2. Excessive quantity/افراد یا اشیاء کی کثیر مقدار
3. Large number/گنتی میں افزونی یا اضافہ
Kasoti/کسوٹی1. Criterion/سونا پرکھنے کا پتھر
2. Touchstone/ کسی چیز کو جانچنے یا پرکھنے کا معیار
3. Standard/ اصل یا کھری چیز کو نقلی سے جدا کرنے کا ذریعہ
Kashf/کشف1. Revelation/ باطنی یا روحانی حقیقت کا ظاہر ہونا
2. Unveiling/ کسی پوشیدہ چیز یا راز کا منکشف ہونا
3. Spiritual insight/الہام یا وجدان کے ذریعے حاصل شدہ معرفت
gul-e-sabz/گُلِ سُرسَبز1. Verdant flower/تازہ اور ہرے بھرے پھول
2. Lush blosso/بہار میں کھلنے والے شاداب پھول m
3. Flourishing bloom/سرسبزی و شگفتگی کی علامت کے طور پر استعمال ہونے والا پھول
Gul hai sarsabz/گُل ہے سرسبد1. A blooming flower on the greenest bough/ہمیشہ تازہ اور شاداب رہنے والا پھول
2. The freshest blossom amidst lush foliage/نیا کھلا ہوا اور زندگی سے بھرپور گلاب
3. A symbol of beauty thriving on vibrant greenery/دائمی بہار کا استعارہ، جو ہر وقت تروتازہ رہے
girdopesh/گردوپیش1. Surroundings/اردگرد
2. Vicinity/نواح
3. Environment/قریبی علاقوں
laa raib/لَا رَیْب1. No doubt/کوئی شک نہیں
2. Without uncertainty/ہر طرح کے شبہے سے پاک
3. Undoubtedly/یقینی اور ثابت شدہ
la mahala/لا مُحالہ1. Inevitably/ضرور
2. Unavoidably/حتمی طور پر
3. Necessarily/جس سے بچاؤ نہ ہو سکے
Laiha-e-amal/لائحہ عمل1. Plan of action/کسی مقصد کے حصول کے لیے پیشگی تیار کیا گیا منصوبہ
2. Strategy/عمل درآمد کے لیے متعین کردہ طریقۂ کار
3. Course of action/ نظم و ضبط کے ساتھ وضع کردہ حکمت عملی
La-zawal/لاذوال1. Eternal/ہمیشہ باقی رہنے والا
2. Everlasting/فنا سے محفوظ
3. Immortal/دائمی اور زوال سے مبرا
La-mantahi/لامنتہی1. Infinite/ بے انتہا
2. Endless/غیر محدود
3. Boundless/ لا اختتام
Laaynhal Muamla/لایَنْحَلّ مُعَامَلہ1. Insoluble matter/ ایسا معاملہ جو کسی صورت میں حل نہ ہو سکے
2. Irresolvable issue/پیچیدہ اور ناقابلِ فہم مسئلہ
3. Unresolvable affair/مستقل الجھن یا دائمی تنازع
Libada/لبادہ1. Cloak/ چوغہ یا بڑا ڈھیلا ڈھالا کپڑا جو اوپر سے اوڑھا جاتا ہے
2. Robe/ظاہری روپ یا بناوٹ، جو کسی چیز کو چھپاتا ہو
3. Mantle/مذہبی یا روحانی پوشاک، خاص طور پر صوفیائے کرام کی پہنی جانے والی پوشاک
lajajat/لجاجت1. Stubbornnessضد یا اصرار سے بات منوانے کی عادت
2. Persistence/بیجا اصرار یا ہٹ دھرمی
3. Obstinacy/مسلسل تقاضا یا پیہم درخواست
Lazoom/لزوم1. Necessity/ ضروری ہونا
2. Obligation/لازم آنا
3. Inference/پابندی یا مجبوری
Lazim o Muqtaziyat/لوازم و مقتضیات1. Requirements/ضروری اشیاء یا امور جو کسی کام یا حالت کے مکمل ہونے کے لیے لازم ہوں
2. Necessities/کسی حالت یا منصب کے تقاضے یا لوازمات
3. Prerequisites/حالات یا موقع کے مطابق ناگزیر توقعات یا مطالبات
Louth/لوث1. Defilement/نجاست یا گندگی
2. Contamination/بدنامی یا رسوائی
3. Taint/ بدنی یا روحانی آلودگی
makhaz/مَاخَذ1. Source/منبع یا اصل مقام جہاں سے کچھ حاصل کیا جائے
2. Origin/ دلیل یا حوالہ جو کسی بات کے اثبات کے لیے پیش کیا جائے
3. Reference/بنیاد یا ماخذِ علم جیسے کتاب یا روایت
Masnoon Duaein/مَأثُور دعائیں
1. Supplications transmitted from prophetic or authentic sources/نبی کریم ﷺ یا صحابہ کرامؓ سے منقول دعائیں
2. Prayers with traditional or established wording/دینی کتب میں محفوظ اور معتبر دعائیں
3. Invocations preserved through religious or historical texts/عبادات یا مخصوص مواقع پر پڑھی جانے والی روایتی اسلامی دعائیں
masnoon zikar/مَأثُور ذِکر1. A traditional supplication or invocation attributed to the Prophet Muhammad/ وہ دُعائیہ یا ذکروار جملہ جو نبی کریم ﷺ یا صحابۂ کرامؓ سے منقول ہو
2. A transmitted or inherited remembrance or religious phrase/ مستند اور معتبر الفاظ پر مشتمل ذکر جو اسلامی روایات میں محفوظ ہو
3. A prophetic utterance preserved through authentic narration/دین اسلام میں رائج وہ اذکار جو حدیث یا آثار کی سند کے ساتھ منقول ہوں
matn/مَتْن1. Main text or body of a written work/ اصل عبارت یا بنیادی متن جس پر شرح یا حاشیہ لکھا جائے
2. Central content or substance of a manuscript/جسم کا درمیانی اور ابھرا ہوا حصہ، خاص طور پر پشت یا کمر کا
3. Core narrative or primary discourse in a literary or religious text/کسی کتاب یا تحریر کا مرکزی یا اہم ترین حصہ
Makhtoota/مَخْطُوطَہ1. Manuscript/ہاتھ سے لکھا ہوا قدیم مسودہ
2. Handwritten document/ کاتب کے ذریعہ تحریر شدہ نایاب یا تاریخی تحریر
3. Ancient scroll/غیر مطبوعہ اصل نسخہ یا تحریری دستاویز
Mashrooh/مَشروح1. Detailed/تفصیل سے بیان کیا گیا
2. Elaborated/وضاحت کے ساتھ پیش کردہ
3. Explained/شرح دیا ہوا
Manqool/مَنقول1. Transferred/منتقل کیا ہوا
2. Reported/روایت شدہ
3. Narrated/تحریری یا زبانی طور پر نقل کیا گیا
Motiyamāt/مَوتیہِمات1. Epidemiology/موٹی عقل یا فہم رکھنے والے، سادہ لوح یا کم فہم
2. Study of diseases in populations/فلسفہ یا منطق میں ایسے اصول جو ذہن یا عقل کے ادراک سے ماورا ہوں
3. Science of epidemic patterns and causes/وہ نظریات یا خیالات جو محض قیاس پر مبنی ہوں اور تجرباتی طور پر ثابت نہ ہوں
Moakkad/مُؤَکَّد1. Emphasized/پُرزور
2. Confirmed/ تاکیدی
3. Asserted/ زور دیا ہوا
Mutasawwar/مُتَصَوَّر1. Imagined/ذہن میں آنے والا
2. Conceivable/ خیالی یا فرضی
3. Envisioned/عقلی یا تصور میں موجود
Mutanaqizat/مُتَنَاقِضات1. Contradictions/وہ باتیں یا خیالات جو ایک دوسرے کی ضد یا مخالفت پر مبنی ہوں
2. Inconsistencies/ ایسے اقوال یا اصول جو بظاہر ایک دوسرے کے ہم آہنگ نہ ہوں
3. Paradoxes/متضاد خیالات یا اشیاء کا مجموعہ
Mutanabih/مُتَنَبِّه1. Alert/ ہوشیار
2. Attentive/خبردار
3. Aware/متوجہ
Mutaddi/مُتعدِّی1. Contagious/وہ فعل جو اپنے اثر کو کسی مفعول تک پہنچائے
2. Infectious/وہ بیماری جو ایک شخص سے دوسرے میں سرایت کرے
3. Transitive/ایسا امر یا کیفیت جو دوسروں تک منتقل ہو سکے
Mujarrad/مُجرَّد1. Unmarried/غیر شادی شدہ
2. Abstract/خالی از جسم، محض یا خیالی
3. Bare/ خالص یا سادہ، بغیر کسی آمیزش کے
Mujmal/مُجمَل1. Concise/اجمال کے ساتھ بیان کیا گیا
2. Vague/مختصر اور غیر تفصیلی
3. Summarized/بند، موقوف یا غیر واضح طور پر پیش کیا گیا
Muhasirat/مُحادَثَت1. Conversation/ بات چیت
2. Discourse/ گفتگو
3. Dialogue/مکالمہ
Muharba/مُحارَبہ1. Warfare/جنگ کرنا
2. Combat/دشمنی یا مخالفت کی حالت
3. Armed conflict/تلوار یا اسلحہ کے ذریعے مقابلہ
Mukhasimat/مُخَاصَمَت1. Hostility/جھگڑا یا نزاع کرنا
2. Dispute/دعویٰ یا مقدمہ بازی
3. Legal confrontation/دشمنی یا عداوت رکھنا
Mukhalfat/مُخافَرت1. Hostility/مخالفت کرنا یا برعکس رویہ اختیار کرنا
2. Opposition/مخالفت یا دشمنی کی حالت
3. Antagonism/علیحدگی یا جدائی کا اظہار
Muddaع/مُدَّعٰی1. Plaintiff/ دعویٰ کرنے والا
2. Claim/مقصد یا مدعا
3. Purpose/مقدمے میں فریقِ اول یا مدعی
Mudawak/مُداوَک
1. Curative/ شفا دینے والا
2. Remedial/مرہم رکھنے والا
3. Healing/ علاج کرنے والا
muzmazah/مُذْمَذَہ1. Rinsing the mouth with water/ کسی مشروب یا سیال کو ہونٹوں سے چکھنا یا منہ میں گھمانا
2. Gargling/ مکمل طور پر نگلنے سے پہلے تھوڑا سا پینا یا چکھنا
3. Swishing water in the mouth without swallowing/ ہونٹوں کو تر کرنے کی خاطر مائع کو تھوڑا تھوڑا منہ میں لینا
Murshidni/مُرشِدنی1. Guiding/ رہنمائی سے متعلق یا رہنمائی پر مبنی صفت
2. Instructive/مرشد کی حالت یا کیفیت رکھنے والی
3. Advisory/تربیت، ہدایت یا سلوک دینے والی عورت
Muqabla/مُزَابلَت1. Resistance/مخالفت
2. Opposition/مقابلہ
3. Confrontation/دشمنی
Muzammalat/مُزَملات1. Covered writings or documents/کپڑوں یا چادروں میں لپٹی ہوئی اشیاء
2. Enclosed letters or correspondence/ وہ تحریریات جو کسی خاص انداز یا ترتیب سے لپیٹی گئی ہوں
3. Bundled or wrapped manuscripts/ پردوں یا محرم چیزوں کے پیچھے چھپی ہوئی معلومات یا واقعات
Muzzammil/مُزْمِّل1. One who wraps himself (in garments or a cloak)/چادر اوڑھنے والا
2. The enshrouded or cloaked one/لباس میں لپٹا ہوا
3. A title referring to the Prophet Muhammad (peace be upon him) as the one who is wrapped in a mantle/سونے یا آرام کی حالت میں چادر میں چھپا ہوا
Mustaqil bil-zaat/مُستَقِل بالذّات1. Independent/جو اپنی ذات میں مکمل اور کسی دوسرے پر انحصار نہ رکھتا ہو
2. Self-sufficient/ خود کفیل یا خود مختار، جسے کسی خارجی سہارے کی ضرورت نہ ہو
3. Autonomous/ ذاتی وجود رکھنے والا، جو کسی اور شے کا محتاج نہ ہو
Muzaf/مُضاف1. Possessed (in grammatical constructs denoting possession)/وہ اسم جو کسی دوسرے اسم کے ساتھ تعلق ظاہر کرے، خصوصاً اضافت کی ترکیب میں پہلا جزو
2. Attached or added (as in attribution or annexation)/مِلانے یا نسبت دینے والا، مثلاً کسی چیز کی طرف نسبت رکھنے والا
3. Related or affiliated (especially in compound expressions or relationships)/ کسی شے یا شخص سے منسوب کیا گیا یا جُڑا ہوا
Muzaafat/مُضافت1. Adjacency/کسی شے یا جگہ کی طرف اضافے یا نسبت کا عمل
2. Neighborhood/زبان میں اضافی یا تبعی حیثیت رکھنے والے اسم کا ہونا
3. Vicinity/ تعلق یا ربط کی کیفیت
Mutlaqan/مُطْلَقًا
1. Absolutely/ بغیر کسی قید یا شرط کے
2. Unconditionally/ ہر حال میں
3. Without exception/کلی طور پر
Mutabiqat/مُطابَقَت1. Conformity/ہم آہنگی
2. Correspondence/میل جول
3. Agreement/ یکسانی
Mutaliq/مُطلَق1. Absolute/ غیر مقید، جو کسی شرط یا قید سے آزاد ہو
2. Unconditional/خالص، جس میں کوئی آمیزش نہ ہو
3. Unrestricted/مطلق العنان، جس پر کوئی اقتدار یا اختیار نہ ہو
Moazbat/مُعَاذَبَت
1. Mutual affliction or torment/ ایک دوسرے کو عذاب دینا یا اذیت پہنچانا
2. Reciprocal suffering in love/ باہمی عذاب یا تکلیف دہ معاملہ
3. Emotional anguish shared between lovers/محبت میں جنونی کیفیت کے باعث جذباتی عذاب
Mufsidaat/مُفْسِدات1. Corrupting influences/ فساد پھیلانے والی چیزیں
2. Factors of destruction/خرابی یا بگاڑ پیدا کرنے والے اسباب
3. Agents of discord/ نظام یا ترتیب کو متاثر کرنے والے عناصر
Mulamma/مُلَمَّع1. Polished/ چمکدار بنایا گیا
2. Embellished/سجایا ہوا یا آراستہ
3. Adorned/ظاہری طور پر خوبصورت لیکن اصل میں معمولی یا کھوٹا
Mulhim-e-Haqiqi/مُلهِمِ حقیقی1. True Inspirer/اصلی الہام دینے والا
2. Divine Motivator/ ربّانی بصیرت عطا کرنے والا
3. Ultimate Source of Inspiration/خدائی رہنمائی کا ماخذ
muntashir/مُنْتَشِر
1. Dispersed/ پھیلا ہوا
2. Scattered/ بکھرا ہوا
3. Spread-out/منتشر حالت میں موجود
Munazzabat/مُنْضَبِط1. Disciplined/ باقاعدہ
2. Well-regulated/ نظم و ضبط کا پابند
3. Self-controlled/ قانون و قاعدے کے مطابق چلنے والا
Muwaslat/مُواصَلت1. Communication/خط و کتابت یا پیغام رسانی کا عمل
2. Connection/ مستقل تعلق یا رابطہ
3. Continuity/سفر یا مسافت کے ذریعے رابط قائم کرنا
Misdaq/مِصداق1. Confirmation/کسی بات یا دعوے کی سچائی کو ثابت کرنے والی چیز
2. Embodiment/کسی قول یا بیان کے مطابق واقع ہونے والی یا موجود چیز
3. Verification/مثال یا نمونہ جو کسی وصف یا صفت کی حقیقت کو ظاہر کرے
Moakhar-uz-zikar/مؤخر الذکر1. The latter/وہ شخص یا شے جس کا ذکر بعد میں کیا گیا ہو
2. Mentioned later/بعد میں آنے والا یا ذکر ہونے والا
3. Last referred/فہرست یا عبارت میں دوسرا مذکور شخص یا چیز
Ma baad jadeediyat/ما بعد جدیدیت1. A cultural, intellectual, and artistic movement that emerged as a reaction against the principles and values of modernism./ایک فکری اور ادبی تحریک جو جدیدیت کے اصولوں پر سوال اٹھاتی ہے اور اسے رد کرتی ہے۔
2. A philosophical approach skeptical of grand narratives, objective truths, and fixed meanings, emphasizing relativism and subjectivity./ فنونِ لطیفہ، ادب اور فلسفہ میں ایک نقطۂ نظر جو معنویت، سچائی اور حقیقت کی مطلقیت کو چیلنج کرتا ہے۔
3. A literary and critical theory that challenges traditional genres, structures, and conventions, often using irony, fragmentation, and intertextuality./ایک تنقیدی زاویہ جو روایت، مرکزیت اور نظریاتی قطعیت کے خلاف مزاحمت کرتا ہے۔
Mael/مائل1. Inclined/ جھکا ہوا
2. Willing/رغبت رکھنے والا
3. Attracted/ طرف مائل ہونے والا
makhuz/ماخذ1. Source/وہ مقام یا چیز جہاں سے کوئی بات، علم یا مواد حاصل کیا جائے
2. Origin/اصل، بنیاد یا مصدر
3. Reference/حوالہ یا سند کے طور پر پیش کی جانے والی تحریر یا ماٹیریل
maada/مادہ1. Matter/ اصل یا جوہر؛ وہ چیز جس سے کوئی شے بنی ہو
2. Substance/ مادّی جسم یا عنصر؛ کائناتی اشیاء کی تشکیل کا ذریعہ
3. Female (of a species)/صلاحیت یا قابلیت رکھنے والا جوہر؛ استعداد
maazi/ماضی1. The past; time that has already happened./گزرا ہوا زمانہ
2. A person's or nation's history or previous experiences./ پہلے کا واقعہ یا حال
3. Past tense; a grammatical tense expressing actions or states that occurred previously./کسی شخص یا قوم کی سابقہ حالت یا تاریخ
Mamur min Allah/مامور من اللہ1. Appointed by God/اللہ کی طرف سے مقرر کیا گیا
2. Divinely ordained/خدا کی جانب سے مامور یا بھیجا گیا
3. Commissioned by divine authority
mana ka azala/مانع کا ازالہ1. Removal of an obstacle/رکاوٹ کو دور کرنا
2. Elimination of a hindrance/کسی مزاحمت یا مخالفت کا خاتمہ
3. Resolution of a barrier/حائل ہونے والی شے کا ازالہ
Mahiat/ماہیت1. Essence/کسی شے کی اصلیت یا حقیقت
2. Nature/ذات یا ماہویت، یعنی کسی چیز کی وہ چیز جو اسے دوسروں سے ممتاز کرے
3. Substance/فطرت یا جوہر، کسی شے کی اندرونی حالت یا فطری ساخت
Mawara-e-Asbab-o-Ilal/ماوراے اسباب و علل1. Beyond cause and effect/وہ عمل یا واقعہ جو انسانی فہم میں آنے والے اسباب و علل سے ماورا ہو
2. Transcending natural laws/ فطری قوانین یا منطقی اسباب کی حدود سے باہر کی حقیقت
3. Supernatural or metaphysical/ ماورائی یا الہامی نوعیت کا معاملہ جو عقل، تجربہ یا سائنسی اصولوں سے ثابت نہ ہو سکے
Mubahis/مباحث1. Discussions/علمی یا فکری گفتگوئیں
2. Debates/ مناظرے یا مباحثے
3. Arguments/زیر بحث لائے گئے موضوعات یا مسائل
Mubahisa/مباحثہ1. Debate/ علمی یا فکری بحث جس میں دو یا زیادہ افراد اپنی آراء کا اظہار اور دلیل کے ساتھ دفاع کرتے ہیں
2. Discussion/مناظرانہ گفتگو جس کا مقصد سچائی تک پہنچنا یا کسی مسئلے کی وضاحت کرنا ہو
3. Argument/وہ عمل جس میں مختلف نقطہ ہائے نظر کا تقابلی جائزہ لیا جاتا ہے
Mabadi/مبادئ1. Principles/ابتدائی اصول
2. Fundamentals/بنیادی تصورات
3. Basics/ آغاز یا شروعاتی نکات
Mubada/مبادا1. Lest/شاید
2. In case/کہیں ایسا نہ ہو کہ
3. For fear that/ احتیاطاً
Mabadi/مبادئ1. Fundamentals/ابتدائی اصول
2. Principles/بنیادی قواعد
3. Basics/ آغاز یا شروعات
Mubashrat/مباشرت1. Sexual intercourse/جسمانی ملاپ یا جنسی تعلق
2. Intimate physical relations/قربت یا نزدیکی کا عمل
3. Marital cohabitation/باہم میل جول یا دو انسانوں کے درمیان قریبی تعلق
mubahisہ/مبحث1. Discussion/بحث یا کلام کا موضوع
2. Treatise/علمی یا فکری مباحثہ
3. Debate/کسی مسئلے پر غور و فکر یا تحقیق
Mubarrhan/مبرہن1. Evident/واضح
2. Proven/مدلل
3. Demonstrated/ روشن
Mubham/مبہم1. Vague/غیر واضح
2. Ambiguous/پیچیدہ
3. Obscure/ دو رُخا
Mubayyana/مبینہ1. Alleged/واضح کیا ہوا
2. Purported/ بیان کردہ
3. Claimed/ظاہر شدہ
Mataa-e-dard-o-soz/متاعِ درد و سوز
1. Possession of pain and anguish/دل و جان کی اذیت و تڑپ کا قیمتی سرمایہ
2. Treasure of suffering and torment/عشق کے کرب و وفا کی میراث
3. Wealth of emotional agony and burning sorrow/عاشقانہ دکھ اور سوز کا حاصل کردہ خزانہ
Mutharrik/متحرک1. Active/حرکت کرنے والا
2. Dynamic/فعال یا سرگرم
3. Energetic/ جس میں تبدیلی یا حرکت واقع ہو رہی ہو
Mutahaqqiq/متحقق1. Verified/ سچائی یا حقیقت کو ثابت کرنے والا
2. Confirmed/تحقیق کرنے والا؛ محقق
3. Authentic/ثابت شدہ؛ یقینی طور پر معلوم شدہ
Mutahammil Wajhain/متحمل وجہین1. Tolerant of both sides/وہ شخص جو مختلف دلائل یا وجوہات کو برداشت کرنے یا قبول کرنے کے قابل ہو
2. Open to multiple interpretations/ایسی بات یا معاملہ جس کے متعدد معقول جواز یا تفسیریں ممکن ہوں
3. Ambiguous in reasoning/وہ طرزِ کلام یا طرزِ بیان جس میں ایک سے زیادہ معنی نکالے جا سکیں
Muttakhayal/متخیّل1. Imaginative/خیالات میں گم رہنے والا
2. Fantasizer/تصور کرنے والا یا ذہن میں کوئی چیز بسانے والا
3. Visionary/ فرضی باتوں یا خیالی دنیا میں مگن رہنے والا
Mutarattib/مترتب1. Arranged/منظم کیا ہوا
2. Compiled/ کسی ترتیب یا نظم کے تحت رکھا گیا
3. Organized/نتیجہ خیز یا کسی عمل کا نتیجہ
Mutaraddid/متردد1. Hesitant/دو دل ہونے والا
2. Indecisive/ شک و شبہ میں مبتلا
3. Reluctant/ہچکچانے والا
Mutashabihaat/متشابہات1. Allegorical expressions/ وہ آیات یا کلمات جو بظاہر غیر واضح یا مبہم ہوں اور جن کی صحیح مراد صرف اللہ تعالیٰ جانتا ہے
2. Ambiguous or unclear verses/ایک دوسرے سے مشابہ یا ملتے جلتے امور یا الفاظ
3. Figurative terms or statements/مختلف مگر بظاہر ہم شکل یا ہم معنی تعبیرات
Mutasil/متصل1. Adjacent/ملا ہوا
2. Connected/برابر واقع
3. Contiguous/ لگاتار
Mutazad/متضاد1. Opposite/ ضد رکھنے والا
2. Contradictory/ایک دوسرے کے برخلاف
3. Inconsistent/ متقابل یا منافرت رکھنے والا
Mutarif/متعارف1. Introduced/جس کا تعارف کروایا گیا ہو
2. Presented/ کسی محفل یا مجلس میں پیش کیا گیا
3. Made known/متعارف شدہ یا شناخت شدہ
Mutayyan/متعین1. Appointed/مقرّر شدہ
2. Designated/طے شدہ
3. Determined/ متعین کردہ وقت، جگہ یا حد والا
matn/متن1. Text/اصل تحریر یا عبارت جو کسی کتاب یا مضمون میں لکھی گئی ہو
2. Content/کسی تصنیف یا مقالے کا مرکزی اور بنیادی حصہ
3. Body (of written work)/وہ عبارت جس پر شرح یا حاشیہ لکھا جائے
Matn-e-Hadees/متنِ حدیث1. Text of a Hadith/پیغمبرِ اسلام ﷺ کے ارشادات یا اقوال کا اصل اور مرکزی متن
2. Content of the prophetic tradition/حدیث کا وہ حصہ جس میں نبی کریم ﷺ کی بات یا عمل لفظاً منقول ہوتا ہے
3. Narrative portion of a Hadith/سند کے بعد آنے والا وہ کلام جسے بطور حدیث نقل کیا جاتا ہے
Mutanaqiz/متناقض1. Contradictory/ایک دوسرے کے مخالف یا برعکس ہونا
2. Inconsistent/ہم آہنگی یا مطابقت نہ رکھنے والا
3. Paradoxical/باہم ٹکراؤ یا تضاد رکھنے والا
Mutaharrik/متہرب1. Evader/بچنے والا
2. Avoider/ گریزاں
3. Defaulter/ ترک کرنے والا
Mutawazi/متوازی1. Parallel/ایک دوسرے کے ساتھ برابر فاصلہ رکھتے ہوئے چلنے والی لکیریں یا چیزیں
2. ہم رُخ یا ہم طرز /Concurrent
3. Equivalent/ایسے عناصر یا تصورات جو ایک دوسرے کے ساتھ میل کھاتے ہوں یا ہم آہنگ ہوں
Mutawazi/متوازی1. Parallel/ایک سیدھ میں یا ایک ساتھ چلنے والی دو یا زیادہ اشیاء جو آپس میں نہ ملیں
2. Equivalent/مشابہ یا مماثل، یعنی کسی چیز کے برابر یا اس جیسا
3. Corresponding/ہم رُخ یا ہم آہنگ، جو ایک ہی رفتار یا انداز میں جاری ہو
Matnوں/متون1. Texts/اصل عبارتیں یا لکھاوٹیں جن پر کسی علمی یا ادبی تحقیق کی بنیاد رکھی جائے
2. Scriptures/ قدیم یا مستند کتابوں یا تحریروں کے اصلی متن
3. Writings/دینی، ادبی یا فلسفیانہ مواد پر مشتمل تحریری مجموعے
Musbat/مثبت1. Positive/ اچھا، نیک یا فائدہ مند
2. Affirmative/ ثابت شدہ یا تصدیق شدہ
3. Constructive/اقرار کردہ یا مانا ہوا
Majazi Mafhoom/مجازی مفہوم1. Figurative meaning/وہ مطلب جو الفاظ کے لفظی معنی سے ہٹ کر کسی قرینے یا محاورے کی بنیاد پر اخذ کیا جائے
2. Metaphorical sense/علامتی یا تمثیلی مفہوم جو براہِ راست حقیقت پر دلالت نہ کرے
3. Non-literal interpretation/ کسی شے یا لفظ کے علاوہ کسی دوسری چیز کی طرف اشارہ کرنے والا غیر حقیقی مطلب
Mujtahideen/مجتہدین1. Islamic jurists qualified to perform ijtihad (independent reasoning in legal matters)/وہ اسلامی علماء جو اجتہاد کے درجے پر فائز ہوں
2. Scholars of Islamic law with authority to interpret religious texts/ دینی معاملات میں قرآن و سنت کی روشنی میں شرعی احکام نکالنے والے علما
3. Experts in jurisprudence who derive legal rulings in the absence of clear scriptural guidance/ مسائلِ شریعت میں رائے قائم کرنے کے مجاز فقیہ
Mujarrabaat/مجرّبات1. Proven remedies/وہ ادویات یا ترکیبیں جو تجربات سے مؤثر ثابت ہوئی ہوں
2. Tried and tested methods/آزمودہ تدابیر یا طریقے
3. Empirical results/ طبی یا سائنسی تجربات کے ذریعے معلوم شدہ نتائج
Majmua-e-Tazadāt/مجموعۂ تضادات1. A collection of contradictions/ باہمی متضاد خصوصیات یا خیالات کا مجموعہ
2. An amalgamation of opposing elements/متناقض عناصر کا ایک مرکب
3. A composition of conflicting qualities/ایسے اوصاف یا افکار کا امتزاج جو ایک دوسرے کی نفی کرتے ہوں
Muhasin/محاسن1. Virtues/ خوبیاں
2. Merits/اخلاقی صفات
3. Beauties/ذہنی یا جسمانی محاسن
Muhafiz/محافظ1. Guardian/نگہبان
2. Protector/چوکی دار
3. Sentinel/ دفاع کرنے والا
MehzooF/محذوف1. Omitted/حذف کیا گیا؛ جو نکال دیا گیا ہو
2. Deleted/گرامر میں وہ لفظ جو ساخت میں ہو مگر تلفظ میں نہ آئے
3. Elided/قلم زد کیا ہوا؛ تحریر سے مٹایا گیا
Muhsina/محصنہ1. A legally married Muslim woman who is chaste./وہ شادی شدہ مسلمان عورت جو پاک دامن ہو
2. A woman protected from punishment (e.g., in cases of adultery) due to her marital status in Islamic law./ ایسی عورت جو زنا کی سزا سے محفوظ ہو شرعی نکاح کی وجہ سے
3. A woman of honorable character who has been granted social and legal protection through marriage./ باعفت اور شریف عورت
Mohqiq/محقق
1. Researcher/وہ شخص جو تحقیق کرے، تلاش یا جستجو کرنے والا
2. Investigator / علمی و تحقیقی امور میں مہارت رکھنے والا عالم
3. Scholar/سچائی اور حقیقت کو ثابت کرنے والا
Mohqqiq/محقق1. Researcher/حقیقت دریافت کرنے والا شخص
2. /علم و تحقیق میں ماہر عالمInvestigator
3. /کسی موضوع پر گہری چھان بین کرنے والاScholar
Mohkmaat/محکمات1. Clear and unambiguous commandments (in religious or legal context)/وہ آیاتِ قرآنی جو واضح، قطعی اور صاف مفہوم رکھتی ہیں
2. Established or definitive principles/ مضبوط اور پائیدار اصول یا احکام
3. Firm or decisive statements/ٹھوس، مستحکم اور ناقابلِ تردید باتیں یا بیانات
mahal/محل1. Palace/عالی شان عمارت یا رہائش گاہ
2. Mansion/کسی شے یا معاملے کی مناسب حالت یا کیفیت
3. Castle/وقت یا موقع کا مخصوص لمحہ
mahal-e-ijtehad/محلِ اجتہاد1. Domain of independent reasoning/وہ موقع یا مقام جہاں اجتہاد کی ضرورت ہو
2. Sphere of juristic discretion/وہ مسئلہ یا معاملہ جس میں شرعی رہنمائی کے لیے عقل و فکر سے کام لینا پڑے
3. Area subject to interpretation through ijtihad/ایسا امر جس پر قرآن و سنت کی صراحت نہ ہو اور مجتہد کو رائے قائم کرنی ہو
mahal-e-tadabbur/محلِ تدبر1. Place of contemplation/ غور و فکر کی جگہ
2. Seat of reflection/عقل و دانش کے استعمال کا موقع
3. Abode of deep thought/سنجیدہ اور عمیق سوچ کا محل
mihl-e-nazar/محلِ نظر1. Point of consideration/ توجہ یا نظر کا مرکز
2. Subject of attention/ زیرِ غور شے یا معاملہ
3. Matter under review/ قابلِ دید مقام یا منظر
Mukhatabeen/مخاطبین1. Addressees/وہ لوگ جن سے خطاب کیا گیا ہو
2. Audience/سامعین یا حاضرینِ مجلس
3. Respondents/مخاطَب ہونے والے افراد یا گروہ
Makhsoos/مخصوص1. Specific/معین و مقرر کیا گیا
2. Designated/کسی خاص مقصد یا شخص کے لیے مختص
3. Reserved/محدود یا حدود میں بند کیا گیا
Makhtoota/مخطوطہ1. Manuscript/قدیم دستاویز جو ہاتھ سے لکھی گئی ہو
2. / قلمی نسخہ جو ابھی شائع نہ ہوا ہو Handwritten document
3. Ancient script/کتاب یا مضمون کا ابتدائی مسودہ
mukhlis/مخلص1. Sincere/خالص ارادے والا، دل سے وفادار
2.Loyal/ بے ریا، جھوٹ اور منافقت سے پاک
3. Devoted/حقیقت میں ہمدرد اور خیر خواہ
Madar/مدار1. Orbit/ گردش کا مرکز؛ وہ نقطہ یا مقام جس کے گرد کوئی چیز گھومتی ہے
2. Axis/ بنیاد یا انحصار؛ کسی چیز کا دارومدار جس پر ہو
3. Pivot/ دائرۂ حرکت؛ کسی سیارے یا جسم کی مخصوص راہ जो ایک مرکز کے گرد ہ
Madrasa-e-Zahiriya/مدرسۂ ظاہریہ1. A traditional Islamic seminary focused on outward or exoteric aspects of religious knowledge./ایک مشہور دینی درسگاہ جو بالخصوص ظاہری یعنی فقہی و نصوصی علوم کی تعلیم اور ترویج کے لیے مخصوص ہو۔
2. An institution emphasizing formal teachings of Islamic jurisprudence and theology./ایسا تعلیم گاہ جہاں اسلامی شریعت کے ظاہر پر مبنی احکام و مسائل سکھائے جاتے ہیں، جیسے فقہ، اصول فقہ وغیرہ۔
3. A school dedicated to the study of apparent (zahir) interpretations in Islamic sciences./روایتی اسلامی مدارس میں سے ایک مکتبِ فکر سے متعلق ادارہ جو ظاہری یا رسمی علومِ دینیہ پر زور دیتا ہے۔
madrasa-e-fikr/مدرسۂ فکر1. School of thought/ خیالات یا نظریات کا وہ نظام جو کسی خاص علمی، فلسفیانہ یا مذہبی سوچ پر مشتمل ہو
2. Philosophical tradition/کسی مکتب یا علمی ادارے کے فکری اصول و قواعد کا مجموعہ
3. Ideological framework/مختلف علما یا مفکرین کے ہاں مخصوص فکری طرزِ فکر یا طریقۂ استدلال
Madhuq/مدوّق1. One who samples or tastes (especially food or drink)/چکھنے والا
2. Taster or examiner of flavor/ کسی چیز کا مزہ پرکھنے والا
3. A person employed to assess the quality of food or drink through tasting/ ذائقے کا جانچنے والا
Shauqeen-e-Ilm/مدوّقِ علم1. Admirer of knowledge/علم کا ذائقہ چکھنے والا
2. Seeker of knowledge/تعلیم و دانش کا شوقین
3./Enthusiast of learning/علم سے ابتدائی شناسائی رکھنے والا
Madawwin/مدوّن1. Written down/ترتیب دیا گیا
2. Documented/ لکھا ہوا یا قلم بند کیا گیا
3. Compiled/قانون یا ضابطے کی شکل میں مرتب شدہ
Mazakira/مذاکرہ1. Discussion/باہمی گفتگو یا تبادلۂ خیال علمی یا فکری موضوع پر
2. Dialogue/ مجلس یا اجتماع جس میں مختلف افراد کسی موضوع پر رائے ظاہر کریں
3. Symposium/تحریری یا زبانی مفصل مباحثہ علمی یا تحقیقی امور پر
Mazahib-e-Arba'a/مذاہبِ اربعہ1. The four major Sunni schools of Islamic jurisprudence/اسلامی فقہ کے چار مشہور مکاتبِ فکر: حنفی، شافعی، مالکی اور حنبلی
2. The Hanafi, Maliki, Shafi'i, and Hanbali legal traditions in Sunni Islam/اہلِ سنت والجماعت کے چار معتبر دینی و فقہی مدارس
3. The orthodox legal doctrines followed by Sunni Muslims based on distinctive scholarly interpretations/شریعتِ اسلامی کی تعبیر و تشریح کے چار بنیادی اصولی مذاہب
Muzammat/مذمت1. Condemnation/برائی یا ناپسندیدگی کا اظہار
2. Denunciation/کسی فعل یا رویے کی مخالفت
3. Censure/سرزنش یا ملامت
Murajaat/مراجعت1. Revision/واپس جانا یا لوٹ جانا
2. Referral/کسی معاملے یا فیصلے پر دوبارہ غور کرنا یا نظرثانی کرنا
3. Review/کسی شخص یا مقام کی طرف رجوع کرنا یا رابطہ کرنا
marahil/مراحل1. Stages/منزلیں
2. Phases/درجے
3. Steps/ترقی کے مختلف مدارج
Mrasim/مراسم1. Ceremonies/ تعلقات یا روابط جو دو افراد یا گروہوں کے درمیان ہوں
2. Rituals/رسم و رواج یا تہذیبی انداز
3. Formalities/رسمی طور پر ادا کی جانے والی عبادات یا تقاریب
Marboot/مربوط1. Connected/ بندھا ہوا یا جُڑا ہوا
2. Coordinated/ایک دوسرے سے تعلق رکھنے والا
3. Integrated/منظم یا ترتیب یافتہ
Marboot/مربوط1. Connected/ منسلک
2. Coherent/جڑا ہوا
3. Organized/باہم ملا ہوا
Murattab/مرتب
1. Organized/منظم کیا ہوا
2. Compiled/درجہ بند
3. Arranged/ترتیب دیا گیا
Marja/مرجع1. Source of reference/رجوع کی جگہ؛ وہ مقام یا شخصیت جہاں کسی مسئلے کے حل یا رہنمائی کے لیے رجوع کیا جائے
2. Authority or guide/ماخذ؛ ایسی کتاب یا دستاویز جس سے تحقیق یا مطالعہ میں مدد لی جائے
3. Point of return or resort/اعلیٰ علمی یا دینی مقام رکھنے والا فرد، جس سے مسائل میں فتویٰ یا رہنمائی حاصل کی جائے
Marjo/مرجو1. Expected/جس سے امید وابستہ ہو
2. Anticipated/قابلِ رجاء
3. Hoped-for/امید کیا گیا شخص یا چیز
Marhala/مرحلہ1. Stage/ایک درجہ یا قدم جو کسی کام یا حالت کے دوران آتا ہے
2. Phase/ سفر یا کوشش کا ایک مرحلہ یا منزل
3. Level/ کسی منصوبے، تبدیلی یا ترقی کے عمل کا ایک مخصوص دور
Marubi’at/مرعوبیت1. Awe/ کسی کی شخصیت، اختیار، یا طاقت سے متاثر ہو کر مرعوب ہو جانا
2. Intimidation/دل میں خوف یا دبدبہ محسوس کرنا
3. Submissiveness/کسی کے رعب یا اثر کے تحت ذہنی دباؤ کا شکار ہونا
markaz/مرکز1. Center/ وسط یا بیچ کا نقطہ
2. Hub/ کسی سرگرمی، خیال یا تحریک کا بنیادی مقام
3. Headquarters/ قوت، اقتدار یا تنظیم کا مرکزی مقام
marhoon-e-mannat/مرہونِ منت1. Indebted/کسی کے احسان یا عنایت کے سبب پابند ہونا
2. Obliged/احسان تلے دب جانا یا مقروض ہونا
3. Owing gratitude/کسی کے احسان یا عنایت کا مرہون ہونا، وابستہ ہونا
Mazmoomat/مزعومات1. Assumptions/خیالات یا نظریات جو حقیقت پر مبنی نہ ہوں
2. Hypotheses/جھوٹی یا من گھڑت باتیں
3. Presumptions/ فرضی یا واہیاتی دعوے
Mazmoomat o Tohmaat/مزعومات و توہمات1. Superstitions/ جھوٹے اور بے بنیاد خیالات
2. Delusions/غیر حقیقی اور فرضی اندازے
3. False beliefs/عقل و منطق سے عاری خود ساختہ عقائد
Mazeed/مزید1. More/ زیادہ
2. Further/اضافہ
3. Additional/کچھ اور
Masool/مسؤول1. Responsible/جس سے سوال کیا گیا ہو
2. Accountable/جواب دہ; جس سے بازپرس کی جا سکتی ہو
3. Liable/ ذمہ دار; کسی کام یا حالت کا ذمہ دار قرار دیا گیا ہو
Masool Duain/مسئول دعائیں1. Accepted prayers/وہ دعائیں جن کے قبول ہونے کی امید رکھی گئی ہو
2. Answered supplications/ مخصوص انداز میں مانگی گئی دعا جس کا جواب متوقع ہو
3. Granted invocations/سوالیہ انداز میں کی گئی دعائیں، جن میں حاجت و مراد کا اظہار کیا گیا ہو
Masailمسائل1. Issues/مشکلات یا دشواریاں جن کا حل تلاش کرنا مقصود ہو
2. Problems/ دینی یا فقہی معاملات جن پر علما غور و فکر کرتے ہیں
3. Matters/علمی یا فکری سوالات جن پر بحث کی جاتی ہے

Information

If you find any words in this list that are not defined correctly, or think that some other words should be made part of this list, please don’t hesitate to contact us and let us know.

Contact Us

Loading...